Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bank says they " (Engels → Frans) :

That is what the banks say they are interested in.

C'est ce marché que les banques disent viser.


Senator Meighen: Every bank says they are in love with the retail side.

Le sénateur Meighen: Toutes les banques disent qu'elles apprécient leurs activités de détail.


We sit on the Committee for Economic and Monetary Affairs every week discussing the inappropriate behaviour of our banks, saying they have not obeyed the rules or they have applied them flexibly with financially engineered accounting measures.

Chaque semaine, lors des réunions de la commission économique et monétaire, nous évoquons le comportement inapproprié des banques et nous rappelons qu’elles n’ont pas respecté les règles ou qu’elles les ont appliquées de manière laxiste, avec des mesures comptables conçues pour la finance.


[15] In most Member States, the number of Roma saying they were unemployed was at least double than the number of non-Roma. In Italy, the Czech Republic and Slovakia up to 4 or even 5 times more Roma than non-Roma said they were unemployed (The situation of Roma in 11 EU Member States; Survey results at a glance. Fundamental Rights Agency, World Bank, United Nations Development Programme, 2012).

[15] Dans la plupart des États membres, au moins deux fois plus de Roms que de non‑Roms déclaraient être sans emploi, et jusqu’à quatre, voire cinq fois plus en République tchèque, en Italie et en Slovaquie ( The situation of Roma in 11 EU Member States: Survey results at a glance. Agence des droits fondamentaux, Banque mondiale, programme des Nations unies pour le développement, 2012).


But I have to say that personally I would like to see a commitment and a confirmation from the World Bank that they are going to sign up to the 75%.

Sur le plan personnel toutefois, j’aimerais que la Banque mondiale s’engage et confirme ce chiffre de 75 %, difficilement défendable selon moi.


Third, [.] rightly says that La Banque Postale cannot be compared with PI from 2006 onward, because La Banque Postale began lending to the private sector in that year (92); and for the same reasons no conclusions can be drawn from a comparison between PI and private banks operating in the public sector, because they also provide financing outside the public sector (for example, almost 50 % of Dexia loans are to non-public customer ...[+++]

Troisièmement, conformément aux observations de [.] sur la base desquelles la comparaison entre La Banque postale et PI n’est plus pertinente à compter de 2006 (du fait que La Banque postale a débuté des activités de financement à destination du secteur privé (92), il n’est pas possible, pour les mêmes raisons, de tirer des conclusions de la comparaison entre PI et les banques privées opérant dans le secteur public, parce que ces dernières exercent également des activités de financement destinées au secteur non public (à titre d’exemp ...[+++]


As successive international reports have made clear, lawyers and other professionals become vulnerable to exploitation as unwitting accomplices in the washing of dirty money from criminals and terrorists as banks tighten up, which, I am glad to say, they are at last having to do.

Des rapports internationaux successifs l'ont mis en évidence, des avocats et des membres d'autres professions libérales sont devenus vulnérables à l'exploitation en tant que complices involontaires du blanchiment d'argent provenant de criminels et de terroristes, tandis que les banques adoptent une attitude plus ferme, comme elles doivent enfin le faire.


As successive international reports have made clear, lawyers and other professionals become vulnerable to exploitation as unwitting accomplices in the washing of dirty money from criminals and terrorists as banks tighten up, which, I am glad to say, they are at last having to do.

Des rapports internationaux successifs l'ont mis en évidence, des avocats et des membres d'autres professions libérales sont devenus vulnérables à l'exploitation en tant que complices involontaires du blanchiment d'argent provenant de criminels et de terroristes, tandis que les banques adoptent une attitude plus ferme, comme elles doivent enfin le faire.


This reduction in the value of the euro is not something that Mr Duisenberg can do anything about, as this European Central Bank, whatever they say, is the brainchild of the two main States in the euro zone, and the French and German Governments have given the order to do nothing.

Cette baisse de l'euro, M. Duysenberg n'y peut rien, puisque cette Banque centrale européenne - quoi qu'on en dise - est l'émanation des deux principaux États de la zone euro et que les gouvernements français et allemand ont donné pour instruction de ne rien faire.


The local bank is prepared to give them the mortgage money, but the bank's mortgage people in Toronto, which they claim are at arm's length from them.Here is their own bank saying they'll guarantee this money, but their arm's-length company says, “No, we don't think the project will work”.

Le directeur de la banque locale est prêt à lui verser l'argent, mais les responsables des hypothèques, à Toronto, qui soutiennent être totalement indépendants.Son directeur de banque est prêt à garantir le prêt, mais la banque mère indépendante, elle, dit «Non, nous ne pensons pas que ce projet va fonctionner».




Anderen hebben gezocht naar : what the banks     banks say they     every bank says they     our banks     our banks saying     saying they     world bank     roma saying     roma saying they     bank that they     private banks     rightly says     because they     terrorists as banks     they     european central bank     whatever they     local bank     arm's-length company says     which they     bank says they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bank says they' ->

Date index: 2023-09-22
w