Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assessment scales Ba-Bz
BA
BA - Biliary atresia
BA; BIH
Bankers' acceptances
Benefits Agency
Bosnia and Herzegovina
Braking action
Butyl acrylate
Dileas Gu Bas
Dileas gu bas
FADOQ - Région Bas St-Laurent
Faithful until death
Faithful unto death
Fior Go Bas
Fior go bas

Vertaling van "bas-rhin " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Faithful until death [ Fior go bas | Fior Go Bas ]

Fidèle jusqu'à la mort [ Fior go bas ]




Faithful unto death [ Dileas gu bas | Dileas Gu Bas ]

Fidèle jusqu'à la mort [ Dileas gu bas ]


FADOQ - Région Bas St-Laurent [ Association régionale de l'âge d'or du Bas Saint-Laurent ]

FADOQ - Région Bas St-Laurent [ Association régionale de l'âge d'or du Bas Saint-Laurent ]




butyl acrylate | BA [Abbr.]

acrylate de butyle | AB [Abbr.]


bankers' acceptances | BA [Abbr.]

acceptations bancaires






Bosnia and Herzegovina [ BA; BIH ]

Bosnie et Herzégovine [ BA; BIH ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In 1866, a book on pork by Gustave Heuze explained that ‘the most highly regarded French hams are prepared in the departments of Basses Pyrenées, Bas Rhin, Haut Rhin, Meuse, Moselle, Ardennes and Vosges’.

En 1866, un ouvrage sur le porc de Gustave Heuze explique que «les jambons français les plus estimés sont préparés dans les départements des Basses-Pyrénées, du Bas et du Haut-Rhin, de la Meuse, de la Moselle, des Ardennes et des Vosges».


Recently, I, together with Joseph Daul, Chair of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats), visited the food bank here in the Bas-Rhin.

Récemment, avec le président du groupe PPE, Joseph Daul, j’ai visité ici la banque alimentaire contre la faim au Bas-Rhin.


in Alsace: Bas-Rhin, Haut-Rhin,

pour l’Alsace: Bas-Rhin, Haut-Rhin,


2 . For persons receiving benefits in kind in France pursuant to Articles 17, 24 or 26 of this Regulation who are resident in the French departments of Haut-Rhin, Bas-Rhin or Moselle, benefits in kind provided on behalf of the institution of another Member State which is responsible for bearing their cost include benefits provided by both the general sickness insurance scheme and the obligatory supplementary local sickness insurance scheme of Alsace-Moselle.

2. Pour les personnes percevant des prestations en nature en France en vertu des articles 17, 24 ou 26 du règlement, qui résident dans les départements français du Haut-Rhin, du Bas-Rhin ou de la Moselle, les prestations en nature servies pour le compte de l'institution d'un autre État membre qui est tenu d'en assumer le coût, comprennent les prestations fournies tant par le régime général d'assurance maladie que par le régime local complémentaire obligatoire d'assurance maladie d'Alsace-Moselle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2 . For persons receiving benefits in kind in France pursuant to Articles 17, 24 or 26 of this Regulation who are resident in the French departments of Haut-Rhin, Bas-Rhin or Moselle, benefits in kind provided on behalf of the institution of another Member State which is responsible for bearing their cost include benefits provided by both the general sickness insurance scheme and the obligatory supplementary local sickness insurance scheme of Alsace-Moselle.

2. Pour les personnes percevant des prestations en nature en France en vertu des articles 17, 24 ou 26 du règlement, qui résident dans les départements français du Haut-Rhin, du Bas-Rhin ou de la Moselle, les prestations en nature servies pour le compte de l'institution d'un autre État membre qui est tenu d'en assumer le coût, comprennent les prestations fournies tant par le régime général d'assurance maladie que par le régime local complémentaire obligatoire d'assurance maladie d'Alsace-Moselle.


It is a pleasure to welcome the local and regional representatives: the Mayor of Strasbourg, Fabienne Keller, the President of the Regional Council of Alsace, Adrien Zeller, the President of the Conseil Général du Bas-Rhin , Philippe Richert, and the Prefect of the Region of Alsace and Bas-Rhin, Jean-Marc Rebière.

J'ai aussi le plaisir d'accueillir les représentants locaux et régionaux: le maire de Strasbourg, Fabienne Keller, le président du Conseil régional de l'Alsace, Adrien Zeller, le président du Conseil Général du Bas-Rhin, Philippe Richert, et le préfet de la région de l'Alsace et du Bas-Rhin, Jean-Marc Rebière.


It is a pleasure to welcome the local and regional representatives: the Mayor of Strasbourg, Fabienne Keller, the President of the Regional Council of Alsace, Adrien Zeller, the President of the Conseil Général du Bas-Rhin, Philippe Richert, and the Prefect of the Region of Alsace and Bas-Rhin, Jean-Marc Rebière.

J'ai aussi le plaisir d'accueillir les représentants locaux et régionaux: le maire de Strasbourg, Fabienne Keller, le président du Conseil régional de l'Alsace, Adrien Zeller, le président du Conseil Général du Bas-Rhin, Philippe Richert, et le préfet de la région de l'Alsace et du Bas-Rhin, Jean-Marc Rebière.


N.B.: The synonym “Tokay Pinot gris” may be used exclusively for quality wines psr originating in the departments of Bas-Rhin and Haut-Rhin during a transitional period until 31 March 2007.

N.B.: Le synonyme “Tokay Pinot gris” peut être utilisé exclusivement pour des v.q.p.r.d. originaires des départements du Bas-Rhin et du Haut-Rhin et pour une période transitoire dont le terme est fixé au 31 mars 2007.


NB: The synonym “Tokay Pinot gris” may be used exclusively for quality wines psr originating in the departments of Bas-Rhin and Haut-Rhin during a transitional period until 31 March 2007.

N.B.: Le synonyme “Tokay Pinot gris” peut être utilisé exclusivement pour des v.q.p.r.d. originaires des départements du Bas-Rhin et du Haut-Rhin et pour une période transitoire, jusqu'au 31 mars 2007.


'5 (a) Frontier workers who exercise the activities of employed persons in the territory of a Member State other than France and who reside in the French departments of Haut-Rhin, Bas-Rhin and Moselle, shall be entitled in the territory of those departments to the benefits in kind provided for by the local Alsace-Lorraine scheme set up by Laws No 46-1428 of 12 June 1946 and No 67-814 of 25 September 1967, pursuant to Article 19 of the Regulation.

« 5. a) Les travailleurs frontaliers qui, exerçant leur activité salariée sur le territoire d'un État membre autre que la France, résident dans les départements français du Haut-Rhin, du Bas-Rhin et de la Moselle bénéficient sur le territoire de ces départements des prestations en nature prévues par le régime local d'Alsace-Lorraine institué par les décrets no 46-1428 du 12 juin 1946 et no 67-814 du 25 septembre 1967, en application de l'article 19 du règlement.




Anderen hebben gezocht naar : assessment scales ba-bz     ba biliary atresia     ba bih     benefits agency     bosnia and herzegovina     dileas gu bas     fadoq région bas st-laurent     faithful until death     faithful unto death     fior go bas     bankers' acceptances     braking action     butyl acrylate     bas-rhin     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bas-rhin' ->

Date index: 2021-03-24
w