(6) For environmental reasons and on grounds of the need for a
balanced market , a base area per Member State should be established, giving priority to the traditional cultivatio
n areas and, in its turn, ensuring the survival of cotton in the
areas where its production is of special importance for the agricultural economy, while also permitting the sound management of the irrigation channels and, in particular, preservation of the condition of the soil in the cultivated
area ...[+++]s.
(6) Par souci de protection de l'environnement et d'équilibre du marché , il y a lieu d'établir une superficie de base pour chaque État membre, qui privilégie les zones traditionnelles de culture, qui garantisse la poursuite de la culture du coton dans les zones où cette production revêt une importance particulière pour l'économie agricole et qui rende possibles une gestion appropriée des eaux d'irrigation ainsi que les rotations et techniques culturales favorables à l'environnement et, plus particulièrement, le maintien de l'état pédologique des terres cultivées.