Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACTA
Anti-Counterfeiting Trade Agreement
Godfrey-Milliken Act

Vertaling van "became the mexican " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Final Act with regard to the: - Economic Partnership, Political Coordination and Cooperation Agreement between the European Community and its Member States of the one part, and the United Mexican States of the other part, and - Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community of the one part, and the United Mexican States of the other part; and - Joint Declaration between the European Community and its Member States and the United Mexican States

Acte final de: - l'accord de partenariat économique, de coordination politique et de coopération entre la Communauté européenne et ses Etats membres, d'une part, et les États-Unis mexicains, d'autre part, - l'accord intérimaire sur le commerce et les mesures d'accompagnement entre la Communauté européenne, d'une part, et les États-Unis mexicains, d'autre part


... when the enlargement of the European Communities became a fact

... où l'élargissement des Communautés européennes devenait une réalité


Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]

Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]


Anti-Counterfeiting Trade Agreement | Anti-Counterfeiting Trade Agreement between the European Union and its Member States, Australia, Canada, Japan, the Republic of Korea, the United Mexican States, the Kingdom of Morocco, New Zealand, the Republic of Singapore, the Swiss Confederation and the United States | ACTA [Abbr.]

Accord commercial anti-contrefaçon | accord commercial anti-contrefaçon entre l'Union européenne et ses États membres, l'Australie, le Canada, la République de Corée, les États-Unis d'Amérique, le Japon, le Royaume du Maroc, les États-Unis mexicains, la Nouvelle-Zélande, la République de Singapour et la Confédération suisse | ACAC [Abbr.]


Exchange of letters between the government of Canada, the government of the United States of America and the government of the United Mexican States constituting an Agreement Amending the Tariff Schedules to Annex 302.2 of the North American Free Trade Ag

Échange de lettres entre le gouvernement du Canada, le gouvernement des États-Unis d'Amérique et le gouvernement des États-Unis du Mexique constituant un Accord modifiant les listes tarifaires de l'annexe 302.2 de l'Accord de libre-échange nord américain


Agreement between the United States of America and the United Mexican States for the Protection and Improvement of the Environment in the Border Area

Agreement between the United States of America and the United Mexican States for the Protection and Improvement of the Environment in the Border Area
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Jean-François Boyer, who has questioned high-ranking police officers, academics including Jorge Castaneda, a political scientist who became the Mexican Minister of Foreign Affairs under President Vicente Fox elected in the summer of 2000, writes: " The country's financial authorities appear to have invited drug traffickers to invest their revenue in a decapitalized economy which is now being restructured; in exchange, the police and the Mexican army would close their eyes to drug trafficking; and both parties would agree not to resort to violence and to negotiate potential arrests on a case-by-case basis where it would be necessary to ...[+++]

Jean-François Boyer qui a interrogé des policiers de hauts rangs, des universitaires parmi lesquelles Jorge Castaneda, politologue devenu ministre des Affaires étrangères du Président Vicente Fox élu à l’été 2000, écrit : « les autorités financières du pays auraient invité les narcotrafiquants à investir leurs revenus dans une économie décapitalisée, en pleine restructuration ; en contrepartie, la police et l’armée mexicaine fermeraient les yeux sur le narcotrafic ; et les deux parties s’engageraient à ne pas recourir à la violence et à négocier d’éventuelles arrestations au cas où il serait nécessaire de lâcher du lest vis-à-vis des a ...[+++]


Since the Canadian Citizenship Act of 1946, a child born of Mexican parents, for example, automatically became a Canadian citizen at birth if he was born on Canadian soil.

Déjà, depuis la Loi sur la citoyenneté canadienne de 1946, un enfant né de parents mexicains, par exemple, devient, à sa naissance, automatiquement un citoyen canadien, s'il est né en sol canadien.


When these political agreements were set forth in legal terms, the tremendous divergence between the Zapatistas claims and what the Mexican government is prepared to give became apparent.

La traduction de ces accords politiques en textes juridiques a laissé apparaître au grand jour à quel point il y avait une divergence entre les revendications des zapatistes et ce que le gouvernement mexicain est prêt à donner.


On 3 and 4 May, the Mexican Government decided to take exemplary punitive action against the inhabitants of San Salvador Atenco in Mexico State; this is the latest action in a long list of such assaults suffered by this town’s inhabitants, ever since they became socially active in November 2001 and opened a legal battle to obtain a total of 4500 hectares of agricultural land on which there were plans to build an international airport.

Les 3 et 4 mai derniers, le gouvernement mexicain a décidé d'infliger une punition exemplaire aux habitants de San Salvador Atenco (État de Mexico). Cette mesure s'inscrit dans une série d'actions répressives dirigées contre la population de cette localité depuis que cette dernière s'est lancée, en novembre 2001, dans une mobilisation sociale de grande ampleur et dans une bataille juridique pour ne pas être dépossédée de ses terres de culture, 4500 hectares au total, sur lesquelles il était prévu de construire un aéroport internationa ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
My father became a Mexican citizen without changing my citizenship at the same time.

Mon père est devenu citoyen mexicain sans changer ma citoyenneté au même moment.


However, the people who wrote the Harrison Narcotic Act had not deemed it appropriate to subject it to the controls provided in the Act.[36] But in 1915, California became the first American state to prohibit the use of marijuana, and in the early 20s, marijuana had “become a major ‘underground drug’ traced to an influx of Mexican workers into Southern United States in the 1910s and 1920s”.

Toutefois, les rédacteurs du Harrison Narcotic Act n’avaient pas jugé nécessaire de l’assujettir aux contrôles prévus par la loi.[36] Mais, en 1915, la Californie est devenue le premier État américain à prohiber l’usage de cette drogue et au début des années 20, la marijuana « était devenue une drogue marginale d’importance associée à l’afflux de travailleurs mexicains au sud des États-Unis dans les années 1910 et 1920».




Anderen hebben gezocht naar : anti-counterfeiting trade agreement     godfrey-milliken act     became the mexican     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'became the mexican' ->

Date index: 2023-07-20
w