Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because everything that senator callbeck asks » (Anglais → Français) :

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government): Honourable senators, I know that I will read all about this in The Guardian, because everything that Senator Callbeck asks is in it.

L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement) : Honorables sénateurs, je sais que je vais lire à ce sujet dans le Guardian.


I ask the Hungarian Presidency to do everything within its power to ensure adherence to the common rules and to remind those who express their disagreement of the immeasurable negative consequences of such a decision, because maintaining the credibility of the EU is in the interest of all of us, of all 27 governments.

Je demande à la Présidence hongroise de faire tout ce qu’elle pourra pour garantir le respect des règles communes et pour rappeler à ceux qui ont exprimé leur désaccord les incalculables conséquences négatives d’une telle décision, parce que maintenir la crédibilité de l’UE est de l’intérêt de tous, de tous les 27 gouvernements.


Since 08. 00 on Saturday morning, my experts have been looking at the papers and I have come to the conclusion today that all the points on the basis of law which the Commission asked for from France have been answered – though, of course, not yet applied in national French law, because first they have to go to the Senate and then be introduced de facto into French law and applied in real terms.

Depuis 8 heures samedi matin, mes experts examinent les documents et aujourd’hui j’en suis venue à la conclusion que tous les points de droit que la Commission avait demandés à la France ont reçu une réponse, bien qu’ils ne soient pas encore appliqués dans le droit national français parce qu’ils doivent d’abord passer par le Sénat et être ensuite introduits de fait dans le droit français et appliqués en termes réels.


The question that was asked relates to insurance, because not everything is related to uninsurable public property that can be covered by the Solidarity Fund.

La question qui est posée concerne les assurances, parce que tout n’est pas lié à des biens publics non assurables comme peut les prendre en charge le Fonds de solidarité.


Finally, Amendment 9 suggests we send this resolution to the Secretary-General of the United Nations because I believe that this is an international humanitarian crisis, as reflected in the title, and that we should do everything we can. That is why I thank the Greens for putting this down and I ask all colleagues to support the amendments tabled by all political groups.

Enfin, l’amendement 9 suggère que nous envoyions cette résolution au Secrétaire général de l’Organisation des Nations unies, parce que je crois qu’il s’agit là d’une crise humanitaire internationale, comme en témoigne le titre, et que nous devons faire tout notre possible. C’est pourquoi je remercie les Verts d’avoir couché cela sur le papier, et je demande à tous mes collègues de soutenir les amendements déposés par l’ensemble des groupes politiques.


It seems to us that they have not been incorporated and that is a problem, Commissioner, because we always find ourselves in the same situation: Parliament draws up a series of guidelines that should be taken into account in the next budgetary procedure, you lay out your political priorities in this annual political strategy document, you add a budgetary component, but you do not take any notice, or at least you do not take sufficient notice, of everything Parliament asked for the year before.

Il nous semble qu’elles ne l’ont pas été, ce qui pose problème, Madame la Commissaire, parce que nous nous retrouvons toujours dans la même situation: le Parlement formule une série de lignes directrices qui devraient être prises en considération dans la prochaine procédure budgétaire, vous exposez vos priorités politiques dans ce document de stratégie politique annuelle, vous ajoutez une composante budgétaire, mais vous ne tenez aucun compte, ou du moins vous ne tenez pas suffisamment compte, de tout ce que le Parlement a demandé pour l’année à venir.


There is a problem because everything that you have asked the Senate committee to do involves an expenditure of money.

Cela pose problème, car tout ce que vous avez demandé au comité du Sénat de faire suppose des dépenses.


Senator Chaput: My questions are along the same lines as the ones that Senator Ringuette and Senator Callbeck asked.

Le sénateur Chaput : Mes questions sont complémentaires à celles posées par les sénateurs Ringuette et Callbeck.


To do that we will need senators to stay on question, and also to help the chair permit all senators to ask their questions because almost all senators have asked to have at least one question.

Pour ce faire, et aussi pour aider la présidence à permettre à tous les sénateurs de poser leurs questions — puisque vous avez presque tous demandé l'occasion de poser au moins une question —, vous devrez vous en tenir à la question.


Senator Nancy Ruth: I was pleased that Senator Callbeck asked her questions around women, loans and capital.

Le sénateur Nancy Ruth : J'étais heureuse que le sénateur Callbeck pose ses questions au sujet des femmes, des prêts et des capitaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because everything that senator callbeck asks' ->

Date index: 2024-03-23
w