Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because liberal ministers never " (Engels → Frans) :

It hides from the public a surplus of $6 or $7 billion in this year's budget, because Liberal ministers want to spend this money, and I can understand that.

On cache à la population six ou sept milliards de dollars de surplus dans le budget de cette année, parce que les ministres du Parti libéral veulent les dépenser, je comprends cela.


You are much more compliant than the minister, because the minister never answers our questions.

Vous êtes plus docile que le ministre, parce que le ministre ne répond jamais à nos questions.


– Mr President, rather than being hoisted on the petard of socialism, liberalism, conservatism or any other of the ideological ‘isms’ which are bandied about this House on a regular basis, I want first of all to congratulate the Prime Minister on his willingness to come here to present a case, to defend it strongly, but most importantly of all to offer a bridge between Europe and America with regard to how we can solve some of the problems and difficulties that are laid before us, particularly ...[+++]

– (EN) Monsieur le Président, plutôt que de me laisser aller aux discours du socialisme, du libéralisme, du conservatisme ou de tout autre «isme» idéologique dont il est régulièrement question dans cette Assemblée, je tiens avant tout à féliciter le Premier ministre pour sa volonté de venir ici présenter une position, de la défendre fermement, mais, surtout, d’offrir une passerelle entre l’Europe et l’Amérique quant à la façon dont nous pouvons résoudre les problèmes et les difficultés qui se présentent à nous, notamment en cette période de crise internationale.


Part of the mix of course, because Liberal ministers often like to talk in two different directions at the same time, is that the same minister, who said the government was taking steps to deal with job losses through the EI system for softwood lumber, also claimed there were no direct job losses and the natural restructuring of the industry was taking place, so no real action was required by the government.

La confusion est bien sûr en partie attribuable au fait que les ministres libéraux se plaisent souvent à tenir des discours contradictoires, comme on l'a vu lorsque le même ministre qui a dit que le gouvernement prenait des mesures pour atténuer, grâce à l'assurance-emploi, l'impact des pertes d'emplois dans le secteur du bois d'oeuvre, a également soutenu qu'il n'y avait pas eu de pertes directes d'emplois et qu'une restructuration naturelle du secteur était en cours de sorte qu'aucune action véritable ne s'imposait de la part du gouvernement.


The Liberals do not see them as an organized lobby, so they think nothing of slashing their assistance. This shameful slashing is taking place because they do not have names like Bronfman or Desmarais, and because Liberal ministers never visit them as they visit the Desmarais and the Bronfmans, even if it means going as far as California.

Ils se font couper l'aide de façon odieuse, parce qu'ils ne s'appellent pas Bronfman ou Desmarais, parce que les ministres libéraux ne les visitent pas, comme ils visitent les Desmarais et Bronfman jusqu'en Californie.


We cannot work with the warlords, whether they are involved in diamonds or oil. We can only rely on those who are fighting for peace without weapons in their hands, those who, inspired by the churches, by Archbishop Kamuenho, by the Interdenominational Committee for Peace, are rising up in civil society. We can only rely on those on the moderate wings of UNITA and the MPLA, such as the former prime ministers Marcolino Môco and Lôpo de Nascimento, such as certain journalists of whom we sometimes hear because of the persecution to which ...[+++]

Nous ne pouvons servir les seigneurs de la guerre, même s’ils ont des diamants et du pétrole, et nous ne pouvons faire confiance qu’à ceux qui luttent pour la paix sans armes à la main, à ceux qui se lèvent dans la société civile, sous l’impulsion des églises, de l’archevêque Kamuenho, du comité inter-collégial pour la paix, aux secteurs modérés de l’UNITA et du MPLA, comme les anciens Premiers ministres Marcolino Môco et Lôpo de Nascimento, comme certains journalistes dont nous entendons parfois parler ici parce qu’ils sont persécuté ...[+++]


Finally, Madam President, please allow me to address the Members, particularly from the Liberal Group, because on this occasion it so happens that Mr Verhofstadt is a liberal Prime Minister of a coalition government and the most recent friends of President Prodi, at least the Italian ones, sit within the Liberal Group.

Pour conclure, Madame la Présidente, je m'adresserai, si vous me le permettez, à nos collègues, en particulier ceux du groupe libéral, parce que cette fois, il se fait que M. Verhofstadt est un Premier ministre libéral d'un gouvernement de coalition et que les amis les plus récents du président Prodi, à tout le moins ses amis italiens, sont assis dans le groupe libéral.


Following Portugal’s ‘Carnation Revolution’, when I arrived for the first time at the United Nations in 1974 as Minister for Foreign Affairs, the Chinese Minister for Foreign Affairs said to me, ‘Be careful, do not decolonise Macau, because Macau is not a colony and never has been’.

Après la "Révolution des œillets", lorsque je me suis rendu à l'ONU pour la première fois, en 1974, comme ministre des Affaires étrangères, le ministre des Affaires étrangères chinois m'a dit : "attention, ne décolonisez pas Macao, car Macao n'est pas une colonie et ne l'a jamais été".


Following Portugal’s ‘Carnation Revolution’, when I arrived for the first time at the United Nations in 1974 as Minister for Foreign Affairs, the Chinese Minister for Foreign Affairs said to me, ‘Be careful, do not decolonise Macau, because Macau is not a colony and never has been’.

Après la "Révolution des œillets", lorsque je me suis rendu à l'ONU pour la première fois, en 1974, comme ministre des Affaires étrangères, le ministre des Affaires étrangères chinois m'a dit : "attention, ne décolonisez pas Macao, car Macao n'est pas une colonie et ne l'a jamais été".


Mr. Pierre Tremblay: No, because the minister never asked me to The Chair: And the Prime Minister never asked?

M. Pierre Tremblay : Non, parce que le ministre ne m’a jamais demandé de. Le président : Le premier ministre lui-même n’a jamais demandé?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because liberal ministers never' ->

Date index: 2022-06-04
w