I need go no further than my own sphere of responsibility, where it is imperative in my view to prevent the total collapse of civil aviation, which threatens to become a victim of its own success if, as to be hoped, it maintains its current growth rate but superfluous administrative and operational frontiers are kept in place, and excessive amounts of airspace continue to be reserved for military purposes.
Sans chercher bien loin, au sein de mes propres compétences, il me semble impératif d'éviter le déclin de l'aviation civile. En effet, si cette dernière garde son rythme de croissance actuel, comme il faut le souhaiter, elle risque de périr de son succès si l'on maintient les frontières inutiles en termes d'administration et de fonctionnement, ou les réserves non moins excessives affectées à l'espace aérien militaire.