Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «befallen cuban dissident orlando zapata » (Anglais → Français) :

Tragedies such as the one which has befallen Cuban dissident Orlando Zapata Tamayo, ‘guilty’ of a crime of conscience, must never be repeated.

Des tragédies telle que celle qui a entraîné la mort du dissident cubain Orlando Zapata Tamayo, «coupable» d’un crime de conscience, ne doivent jamais se reproduire.


1. Condemns utterly and unconditionally the cruel death of the peaceful Cuban opposition member and dissident Orlando Zapata Tamayo, following a long hunger strike of 85 days, the outcome of which was perfectly avoidable, and has been described by Zapata’s mother, Mrs Reina Lucía Tamayo, as a premeditated crime on the part of the state;

1. condamne fermement et sans appel la mort cruelle de M. Orlando Zapata Tamayo, opposant et dissident pacifique cubain, survenue à l'issue d'une longue grève de la faim de quatre-vingt-cinq jours, qui aurait pu être parfaitement évitée et qui a été qualifiée par sa ­mère, M Reina Lucía Tamayo, de crime d'État prémédité;


1. Deplores the death in a Cuban hospital, after a hunger strike, of the Cuban citizen Orlando Zapata Tamayo;

1. déplore le décès d'Orlando Zapata Tamayo, citoyen cubain, des suites d'une grève de la faim, dans un hôpital de Cuba;


Mr. Speaker, we were shocked to learn that a Cuban prisoner, Orlando Zapata Tamayo, died on February 23 after being on a hunger strike for two months to protest the conditions in which he was being held.

Monsieur le Président, nous avons été bouleversés d'apprendre la mort du prisonnier cubain Orlando Zapata Tamayo, décédé le 23 février dernier après avoir fait une grève de la faim de deux mois en guise de protestation contre ses conditions de détention.


– (EL) The resolution by the European Parliament, the pretext for which is the death of the Cuban prisoner Orlando Zapata Tamayo, who died following a hunger strike, despite the efforts of the Cuban health services to restore his health, is a provocative and unacceptable attack on the socialist government and people of Cuba and forms part of the anti-communist strategy being directed by the EU and led by the European Parliament in a bid to overturn the socialist regime.

– (EL) La résolution du Parlement européen, sous le couvert du décès du prisonnier cubain Orlando Zapata Tamayo, qui a succombé à une grève de la faim en dépit des efforts déployés par les services de santé cubains pour qu’il se rétablisse, est une attaque provocante et inacceptable contre le gouvernement socialiste et le peuple cubain et elle s’inscrit dans le cadre d’une stratégie anticommuniste orchestrée par l’UE et dirigée par le Parlement européen dans une tentative de renversement du ré ...[+++]


– (DE) Madam President, the death of the dissident Orlando Zapata as a result of a hunger strike and the arrest of the blogger Yoani Sánchez, who told the world about day-to-day life in Socialist Cuba, make clear that we must continue with the link established in our Cuba policy in 1996 with progress on democratisation and human rights.

– (DE) Madame la Présidente, la mort du dissident Orlando Zapata à la suite d’une grève de la faim et l’arrestation de la blogeuse Yoani Sánchez, qui a fait connaître au monde la vie quotidienne dans un Cuba socialiste, montrent clairement que nous devons poursuivre le lien établi par notre politique envers Cuba en 1996 avec les progrès dans le domaine de la démocratisation et des droits de l’homme.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'befallen cuban dissident orlando zapata' ->

Date index: 2021-02-23
w