Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "begin by thanking the member for scarborough—rouge " (Engels → Frans) :

Mr. Nick Discepola (Parliamentary Secretary to Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, I begin by thanking the member for Scarborough—Rouge River and the member for Scarborough East who have worked with me over the past several months to try, after I believe three attempts, to come up with a modification to the amendment ourselves but were unable to do so.

M. Nick Discepola (secrétaire parlementaire du solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord remercier les députés de Scarborough—Rouge River et de Scarborough-Est qui ont travaillé avec moi au cours des derniers mois pour essayer, après trois tentatives, d'en arriver à un amendement. Nous n'y sommes pas arrivés.


At the beginning of this press conference, I want to personally thank the members of the two delegations, who have worked ardently under the coordination of Sabine Weyand and Olly Robbins.

Et je veux, au début de ce point presse, remercier personnellement les membres de nos deux délégations qui ont travaillé ardemment sous la coordination de Sabine Weyand et Olly Robbins.


I would like to thank the member for Scarborough—Rouge River for having drawn this matter to the attention of the House, as well as the hon. whip of the Bloc Québécois, the hon. House leader of the Bloc Québécois, and the hon. member for Mississauga South for their comments.

J’aimerais remercier le député de Scarborough—Rouge River d’avoir porté cette question à l’attention de la Chambre, ainsi que le whip du Bloc québécois, le leader du Bloc québécois à la Chambre et le député de Mississauga-Sud pour leurs interventions.


Mr. Randy Kamp: Madam Speaker, I thank the member for Scarborough Rouge River for that reminder but if he were to continue on reading the transcripts he would come to the place where the chairman of the fisheries and oceans committee brought to our attention in our very last meeting that the minister was bringing forward this legislation.

M. Randy Kamp: Madame la Présidente, je remercie le député de Scarborough—Rouge River de faire ce rappel, mais s'il continue à lire les transcriptions, il lira le passage où le président du Comité des pêches et des océans a porté à notre attention, lors de la dernière réunion que nous avons eue, le fait que le ministre présentait cette mesure.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I must begin by thanking the members of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety and, in particular, my fellow shadow rapporteurs for the work that we have done together, because I believe that it can be said - even though, as is customary at this hour, the Chamber is not very full - that we have genuinely carried out a joint piece of work and that this report, which bears my name, could just as well bear the name of my fellow ...[+++]

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, permettez-moi tout d’abord de remercier les membres de la commission de l’environnement et tout spécialement mes collègues rapporteurs fictifs pour le travail que nous avons réalisé ensemble, parce que je crois que l’on peut dire, même si l’hémicycle n’est pas très plein, comme d’habitude à cette heure, que nous avons vraiment réalisé un travail en commun et que ce rapport qui porte mon nom pourrait tout aussi bien porter le nom de mes collègues Mme Gutierrez, Mme Ries ...[+++]


Mr President, I would like to begin by thanking the Members of this Parliament for their hard work on REACH, and in particular the key committees and their members.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord remercier les députés de ce Parlement pour leur travail considérable sur REACH, en particulier les commissions clés et les députés qui en sont membres.


– (ES) Mr President, I would like to begin by thanking the Members from the different political groups whose amendments have contributed to improving my report, as well as the Committee on Development and the Committee on International Trade for their opinions and, of course, the officials of this House, whose work has ensured its success.

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais commencer par remercier mes collègues des différents groupes politiques dont les amendements ont contribué à améliorer mon rapport, ainsi que la commission du développement et la commission du commerce international pour leurs avis et, naturellement, les fonctionnaires de cette Assemblée qui ont assuré son succès grâce à leur travail.


Mr. Kevin Sorenson (Crowfoot, Canadian Alliance): Madam Speaker, I want to thank the member for Scarborough Rouge River for his comments in regard to the bill.

M. Kevin Sorenson (Crowfoot, Alliance canadienne): Madame la Présidente, je remercie le député de Scarborough Rouge River de ses observations sur le projet de loi.


– Mr President, I should like to begin by thanking the members of the Committee on Citizen's Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs for their unanimous support on this very important report.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord remercier les membres de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures pour leur soutien unanime à l’égard de ce rapport d’une importance capitale.


I would like to thank the member for Scarborough-Rouge River and the member for Fraser Valley West for their support in their respective committees when it was decided that this bill should become a votable item.

Je voudrais remercier les députés de Scarborough-Rouge River et de Fraser Valley-Ouest de leur appui, à leurs comités respectifs, lorsqu'on a décidé que ce projet de loi devrait faire l'objet d'un vote.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'begin by thanking the member for scarborough—rouge' ->

Date index: 2022-08-24
w