Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "believe we should be holding everybody ready here " (Engels → Frans) :

I don't believe we should be holding everybody ready here just in case we come back.

Je pense qu'il serait préférable de ne pas retenir tout le monde ici juste au cas où nous reviendrions.


I believe we are ready to vote on the budget, and the mere fact that we are moving that additional funds of $10,000 be set aside as emergency funds for the committee may enable us to make certain decisions if we feel we should have more people come here or find ways to accommodate everyone.

Je pense que nous sommes prêts à voter sur le budget, et le simple fait qu'on propose une somme supplémentaire de 10 000 $ comme fonds d'urgence émanant du comité pourra nous permettre de prendre certaines décisions si on croit qu'on devrait faire venir plus de gens ici ou trouver les moyens d'accommoder tout le monde.


I therefore believe that we should follow the US model here and set the maximum effective dose limit at one microsievert per year for everybody.

Je pense dès lors que nous devrions nous inspirer du modèle américain dans ce domaine et fixer la dose limite maximale à un microsievert par an pour tout le monde.


I therefore believe that we should follow the US model here and set the maximum effective dose limit at one microsievert per year for everybody.

Je pense dès lors que nous devrions nous inspirer du modèle américain dans ce domaine et fixer la dose limite maximale à un microsievert par an pour tout le monde.


– (ES) Mr President, I shall speak out of parliamentary courtesy: firstly, because you are here and I believe we should be grateful for that and, secondly, because it was my group that requested that we hold this debate.

- (ES) Monsieur le Président, je vais m’exprimer par courtoisie parlementaire: premièrement, parce que vous êtes ici et que je crois que nous devrions vous en être reconnaissants et, deuxièmement, parce que c’est mon groupe qui avait demandé que nous ayons ce débat.


– (ES) Mr President, I shall speak out of parliamentary courtesy: firstly, because you are here and I believe we should be grateful for that and, secondly, because it was my group that requested that we hold this debate.

- (ES) Monsieur le Président, je vais m’exprimer par courtoisie parlementaire: premièrement, parce que vous êtes ici et que je crois que nous devrions vous en être reconnaissants et, deuxièmement, parce que c’est mon groupe qui avait demandé que nous ayons ce débat.


– I too believe that we should not hold this debate without the relevant Commissioner here.

- (EN) Je pense, moi aussi, que nous ne devrions pas tenir ce débat en l'absence du commissaire compétent.


We should not be here doing this. Everybody in this room knows that these changes have to be made and there should not be debates (1120) Mr. Jim Gouk (Kootenay West-Revelstoke, Ref.): Madam Speaker, when I was getting ready to come to the House today to speak I turne ...[+++]

Tous les députés savent que ces changements doivent se faire et qu'il ne devrait pas y avoir de débat là-dessus (1120) M. Jim Gouk (Kootenay-Ouest-Revelstoke, Réf.): Madame la Présidente, alors que je m'apprêtais, plus tôt aujourd'hui, à venir prendre la parole à la Chambre, j'ai syntonisé la chaîne parlementaire et j'ai pu écouter le député de Glengarry-Prescott-Russell qui parlait.


Mr. Balnis: We have had cases internationally where crew are maybe come from different bases, with the red and the blue, and the gendarme is standing there saying, ``How come everybody has different passes here?'' That is why we said for those users of more than one airport, we believe we should be upgrad ...[+++]

M. Balnis: Il y a eu des cas, dans des aéroports à l'étranger, où des équipages venant de bases différentes présentaient des laissez-passer rouges ou bleus. Les gendarmes qui les contrôlaient se demandaient pourquoi ils avaient tous des laissez-passer différents.


Although we have asked the hon. Minister of Health to be here, I believe that in keeping with our precedents of the past, we should hold until the Minister of Health can respond directly to the member for Macleod.

Même si nous avons demandé au ministre de la Santé d'être présent, je crois que, conformément aux précédents, nous devrions attendre qu'il puisse répondre directement au député de Macleod.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe we should be holding everybody ready here' ->

Date index: 2022-03-26
w