Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "believe would threaten " (Engels → Frans) :

Ensure victims have the right to face their offender by providing them with a presumptive right to attend a parole hearing, unless there is justification to believe their presence would be disruptive or would threaten the security of the institution or individuals.

Faire en sorte que les victimes aient le droit de se trouver en présence du délinquant qui leur a fait du tort en présumant qu'elles ont le droit d'assister à une audience de libération conditionnelle, sauf s'il y a des motifs de croire que leur présence perturbera l'audience ou menacera la sécurité de l'établissement ou des personnes.


The Prime Minister puts rural Canada at risk because he has let urban Canadians believe that a cheap food policy is their natural right and there is nothing that would threaten it in Canada.

Le premier ministre met le Canada rural en danger car il a fait croire aux Canadiens des villes que la politique des aliments à bon marché était un droit naturel et que rien ne menacerait ce droit au Canada.


Mr. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NDP): Mr. Speaker, I cannot believe the reach of the WTO is so deep that it would threaten these newspapers.

M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le Président, je ne peux pas croire que l'OMC ait une telle portée qu'elle puisse mettre ces journaux en péril.


Furthermore the United Kingdom believes that a divestiture of GLS would threaten the viability of RMG in such a way that it would endanger not only the restructuring plan but also the provision of the universal service in the United Kingdom.

En outre, le Royaume-Uni estime qu’une cession de GLS menacerait la viabilité de RMG d’une manière qui compromettrait non seulement le plan de restructuration mais également la fourniture du service universel au Royaume-Uni.


For this reason, I cannot support Amendment 57, which I believe would threaten the chances of reaching a hard-won first reading agreement in the interests of all concerned.

Pour cette raison, je ne peux soutenir l’amendement 57, qui, selon moi, menacerait les chances d’arriver à un accord durement gagné en première lecture dans l’intérêt de toutes les parties concernées.


The three Member States concerned believed that the concentration threatened to create or reinforce a dominant position by creating a structural link between the two main European suppliers of uranium enrichment services and that, as the geographic markets were considered to be at least EEA-wide, there would be an effect on trade between Member States.

Les trois États membres concernés étaient d’avis que la concentration menaçait de créer ou de renforcer une position dominante en créant un lien structurel entre les deux principaux fournisseurs européens de services d’enrichissement de l’uranium et que, comme les marchés géographiques étaient considérés comme étant au moins à l’échelle de l’EEE, l’opération entraînerait des effets sur les échanges entre États membres.


In other words, any amendment whose effect might be to threaten this balance would appear to be dangerous, and I would add, in particular, that we believe fighting over the obligation for donations to be entirely without remuneration is a mistake, as making voluntary donations the sole method means favouring one national collection system over another, which would be completely counter to the Treaties.

En d'autres termes, tout amendement visant à remettre en cause cet équilibre nous paraît dangereux et, en particulier, je dirais que refaire la bataille sur la gratuité totale et obligatoire du don nous paraît une erreur, parce qu'imposer comme seule référence le don bénévole revient à privilégier un système national de collecte sur un autre, et cela en contradiction totale avec les Traités.


In other words, any amendment whose effect might be to threaten this balance would appear to be dangerous, and I would add, in particular, that we believe fighting over the obligation for donations to be entirely without remuneration is a mistake, as making voluntary donations the sole method means favouring one national collection system over another, which would be completely counter to the Treaties.

En d'autres termes, tout amendement visant à remettre en cause cet équilibre nous paraît dangereux et, en particulier, je dirais que refaire la bataille sur la gratuité totale et obligatoire du don nous paraît une erreur, parce qu'imposer comme seule référence le don bénévole revient à privilégier un système national de collecte sur un autre, et cela en contradiction totale avec les Traités.


I believe Canadians would react very strongly to anyone or anything that would threaten our quality of life which is based on, among other things, our respect for law and order.

Je crois que les Canadiens réagiraient vivement si quelqu'un menaçait leur qualité de vie qui se fonde, entre autres choses, sur le respect de la loi et de l'ordre.


Furthermore, opponents believed that missile defence would lead to a new arms race. This view was reinforced by the Russian government, which strongly opposed it on the grounds that it would threaten their defensive capacity to act in the case of an attack.

En outre, les opposants croyaient que la défense antimissiles causerait une nouvelle course à l'armement, un point de vue renforcé par le gouvernement de la Russie qui s'opposait fermement à ce système, en disant qu'il menaçait sa capacité de défense en cas d'attaque.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe would threaten' ->

Date index: 2024-07-08
w