My only observation, one which I wish to bring to the attention of the House, is that among the various issues decided in Berlin in 1999, one specific decision was that in 2006, at the end of this programming period, by adding up the amounts allocated to the Structural Funds, the Cohesion Funds and the pre-accession appropriations, particularly ISPA, and the appropriations set aside to cover the costs of the first accessions prior to 2006, we obtain a total allocation, combining all these, equivalent to 0.45% of Community GDP.
La seule chose que j'observe et que je veux dire devant votre assemblée, c'est qu'en 1999 il a été décidé un certain
nombre de choses à Berlin. Ce qui a été notamment décidé c'est qu'en 2006, à la fin de cette période de programmation, quand vous additionnerez les moyens attribués aux Fonds structurels, au Fonds de cohésion, aux crédits de préadhésion - notamment ISPA - et aux crédits mis en réserve pour faire face aux premières adhésions avant 2006, on aboutit à un effort total,
quand on additionne tout ce que je viens de dire, équiv
...[+++]alant à 0,45 % du PIB communautaire.