I was asking my colleague from Hochelaga earlier if he did not think that one of the reasons this bill had come so late, and the Minister of Transport, the member for Outremont, had waited so long before bringing it forward, was because of the pressure and the lobbying from the railway industry.
Je demandais tantôt à mon collègue d'Hochelaga s'il ne pensait pas que si ce projet de loi avait tardé, si le ministre des Transports, le député d'Outremont, avait tardé à le déposer, cela n'était pas plutôt attribuable aux pressions et au lobbying de l'industrie ferroviaire. C'est une des grandes raisons.