Senator Gigantès: Since my appointment fourteen and-a-half years ago, at the end of June each year when we give Royal Assent to bills, and somebody from the House of Commons wearing a Speaker's hat comes with some officials and one or two MPs, those bills have not come into effect until September when the House of Commons resumed.
Le sénateur Gigantès: Depuis que j'ai été nommé au Sénat il y a 14 ans et demi, chaque année, à la fin du mois de juin, lorsque nous octroyons la sanction royale à des projets de loi, et que quelqu'un de la Chambre des communes portant un chapeau de Président arrive accompagné de quelques fonctionnaires et d'un ou deux députés, ces projets de loi n'entrent jamais en vigueur avant septembre lorsque la Chambre des communes reprend ses travaux.