Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
An umbrella group of consumer protection agencies
On June 2
The Canadian Consumer Initiative or CCI

Vertaling van "bloc is once again abandoning " (Engels → Frans) :

Why is the government once again abandoning its commitment to official bilingualism?

Pourquoi le gouvernement abandonne-t-il encore une fois son engagement envers le bilinguisme officiel?


In order to simplify the current method, the principle of the automatic fixing of duties applicable to the start of each 15-day period should be abandoned and only take place if the result of the calculation differs from a specific amount compared to the result which gave rise to the previous fixing or if the result of the fixing is once again nil.

Afin de simplifier la méthode actuelle, il convient d’abolir le principe d’une fixation automatique des droits applicable pour le début de chaque quinzaine et de procéder à ladite fixation uniquement lorsque le résultat du calcul s’écarte d’un certain montant par rapport au résultat ayant donné lieu à la fixation précédente ou lorsque le résultat du calcul redevient nul.


Does he not feel that the Bloc is once again abandoning the farmers and regions of Quebec?

Ne considère-t-il pas que le Bloc abandonne, une fois de plus, les agriculteurs et les régions du Québec?


The Canadian Consumer Initiative or CCI [an umbrella group of consumer protection agencies] deplores the fact that, with this bill to reform the Copyright Act introduced earlier this week [on June 2], the federal government is once again abandoning consumers and giving in to the demands of corporations.

L'initiative canadienne des consommateurs (ICC) [qui regroupe les grands organismes de protection du consommateur] déplore le fait qu'avec son projet de réforme de la Loi sur le droit d'auteur, présenté plus tôt cette semaine [c'était le 2 juin], le gouvernement fédéral abandonne une fois de plus les consommateurs en se pliant aux demandes des entreprises.


After the reading of the Speech from the Throne and the budget, I am not surprised to see that this government has, once again, abandoned the Quebec nation.

À la suite de la lecture du discours du Trône et du budget, c'est sans surprise que j'ai constaté que ce gouvernement avait abandonné, une fois de plus, la nation québécoise.


(FR) Once again, Brussels has given in to non-European interests and abandoned in the middle of nowhere the principles that it claims to defend in relation to development, social and environmental clauses, support for its overseas territories, and so on. No principle or value is upheld in the face of the will to impose on all nations the laws of the market and free trade, no matter what the economic and social consequences.

– Une fois de plus, Bruxelles a plié devant des intérêts non européens et abandonné en rase campagne les principes qu’elle prétend défendre en matière de développement, de clauses sociales ou environnementales, de soutien de ses territoires d’outre-mer .Aucun principe, aucune valeur, ne tiennent devant la volonté d’imposer à toutes les nations les lois du marché et du libre-échangisme, quelles qu’en soient les conséquences économiques et sociales.


Mr. Speaker, by doing nothing to support the manufacturing and forestry sectors, the Conservative government is once again abandoning the regions of Quebec.

Monsieur le Président, en ne faisant rien pour soutenir les secteurs manufacturier et forestier, ce sont les régions du Québec que le gouvernement conservateur laisse tomber encore une fois.


Furthermore, in the case of GM, these workers – and I am well aware of this, since this has been the case in the Figueruelas plant, in my region of Aragón – have just signed an agreement in which they have demonstrated a great capacity for negotiation, dialogue, foresight and adaptation to the demands for flexibility, specifically with a view to anticipating cycles, but despite that, the management – not the management in Aragón, but the European management – has once again abandoned them.

Par ailleurs, s’agissant de GM, ces travailleurs - et je sais de quoi je parle puisque cela a été le cas à l’usine de Figueruelas, dans ma région d’Aragón - viennent de signer un accord à travers lequel ils ont démontré une grande capacité de négociation, de dialogue, de clairvoyance et d’adaptation aux exigences de flexibilité, plus particulièrement en vue d’anticiper les cycles, mais malgré cela, la direction - la direction européenne et non celle d’Aragón - les a encore abandonnés.


Despite this heated atmosphere, however, we regret to say that the Hatzidakis report divides the EU once again into two blocs, namely the old Member States and the new Member States.

Malgré cette atmosphère surchauffée, nous sommes cependant au regret de vous signaler que le rapport Hatzidakis divise l’UE, une fois encore, en deux blocs, à savoir les nouveaux États membres et les anciens.


The majority bloc of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats and the Group of the Party of European Socialists, although weakened by the pertinence of the arguments put forward by those who oppose this measure, once again yielded to the demands of major corporations to take the commercialisation of human activity ever further.

Le bloc majoritaire PPE-PSE, bien qu’ébranlé par la pertinence des arguments avancés par les opposants à cette mesure, s’est rendu une fois de plus à l’exigence des grands groupes de pousser toujours plus loin la marchandisation de l’activité humaine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bloc is once again abandoning' ->

Date index: 2022-03-02
w