Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anxiety neurosis
Culture shock Grief reaction Hospitalism in children
Decision which has become final
Final decision
Judgment which has become final
Judgment which has entered into force
Judgment which has obtained the force of res judicata
Judgment which has the force of res judicata
Judgment which is res judicata
Reaction
Sentence having obtained the force of res judicata
State
To become aware
To have notice

Translation of "bombings having become " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an i ...[+++]

Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un b ...[+++]


decision which has become final | final decision | judgment which has become final | judgment which has entered into force | judgment which has obtained the force of res judicata | judgment which has the force of res judicata | judgment which is res judicata | sentence having obtained the force of res judicata

décision passée en force de chose jugée | jugement ayant autorité de chose jugée | jugement ayant force de chose jugée


Definition: Anxiety that is generalized and persistent but not restricted to, or even strongly predominating in, any particular environmental circumstances (i.e. it is free-floating ). The dominant symptoms are variable but include complaints of persistent nervousness, trembling, muscular tensions, sweating, lightheadedness, palpitations, dizziness, and epigastric discomfort. Fears that the patient or a relative will shortly become ill or have an acci ...[+++]

Définition: Anxiété généralisée et persistante qui ne survient pas exclusivement, ni même de façon préférentielle, dans une situation déterminée (l'anxiété est flottante ). Les symptômes essentiels sont variables, mais le patient se plaint de nervosité permanente, de tremblements, de tension musculaire, de transpiration, d'un sentiment de tête vide , de palpitations, d'étourdissements et d'une gêne épigastrique. Par ailleurs, le sujet a souvent peur que lui-même ou l'un de ses proches tombe malade ou ait un accident. | Etat anxieux Névrose | Réaction | anxieuse


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
G. whereas the political vacuum and lack of stable government have been exploited by Daesh, whose ranks include foreigners and Libyan terrorists who have returned home from fighting in Iraq and Syria; whereas these returnees, accompanied by Jihadists from other countries, seized the city of Derna to the east of Benghazi in November 2014 and made a pledge of allegiance to Daesh; whereas these forces or their allies have since become active along almost the whole coastline from Derna to Tripoli, including Bayda, Benghazi, Ajdabiya, Ab ...[+++]

G. considérant que le vide politique et l'absence de gouvernement stable ont été exploités par Daech, qui compte dans ses rangs des étrangers et des terroristes libyens rentrés au pays après avoir combattu en Iraq et en Syrie; que ces combattants, accompagnés de djihadistes d'autres pays, ont pris la ville de Derna, à l'est de Benghazi, en novembre 2014 et qu'ils ont fait allégeance à Daech; que, depuis lors, ces forces ou leurs alliés se sont implantés le long de pratiquement toute la côte, de Derna à Tripoli, et notamment à El Beïda, Benghazi, Ajdabiya, Abou Grein et Misrata, qu'ils contrôlent entièrement un territoire de plus de 200 km ...[+++]


H. whereas the vacuum left by the weakness of the two rival governments is gradually being filled by Libyan Islamists who are returning home from fighting in Iraq and Syria; whereas these returnees accompanied by Islamists from other countries seized the city of Derna to the east of Benghazi in November 2014 and made a pledge of allegiance to Daesh; whereas these forces or their allies have since become active along almost the whole coastline from Derna to Tripoli, including Bayda, Benghazi, Ajdabiya, Abugrein and Misrata, with full ...[+++]

H. considérant que le vide dû à la faiblesse des deux gouvernements rivaux est progressivement occupé par les islamistes libyens qui rentrent au pays après avoir combattu en Iraq et en Syrie; que ces combattants, accompagnés d'islamistes d'autres pays, ont pris la ville de Derna, à l'est de Benghazi, en novembre 2014 et qu'ils ont fait allégeance à Daech; que, depuis lors, ces forces ou leurs alliés se sont implantés le long de pratiquement toute la côte, de Derna à Tripoli, et notamment à El Beïda, Benghazi, Ajdabiya, Abou Grein et Misrata, qu'ils contrôlent entièrement un territoire de plus de 200 km autour de Syrte et qu'ils possède ...[+++]


Over the past number of years several high profile cases, such as the Ng, Kindler, Maersk Dubai and Narita Airport bombing cases, have become well known within the country and as well have highlighted and caused Canadians and our extradition partners on the international level to express concerns.

Au cours des dernières années, plusieurs cas ont fait beaucoup de bruit, comme les affaires Ng, Kindler, Maersk Dubai et l'attentat à la bombe de l'aéroport Narita.


The concern, which has also been raised by other countries, is what would happen if we entered into another conflict like Kosovo where we had Canadian soldiers fighting in that conflict or pilots flying CF-18s who may have bombed, even by accident, a civilian site. We might lose our ability to protect them and ensure that they did not all of a sudden become subject to an accusation of a war crime.

Ce qui nous préoccupe, à l'instar d'autres pays, c'est que, advenant le cas où des soldats canadiens prendraient part à un autre conflit comme celui du Kosovo, ou si des pilotes de CF-18 bombarderaient des civils, même par accident, nous pourrions perdre notre capacité de les protéger et de veiller à ce qu'on ne les accuse pas tout à coup d'avoir commis un crime de guerre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
To date, Canada has been spared the agony of the suicide bombings and attacks that, since the turn of the new century, have become a commonplace weapon in the terrorists' arsenal, but our nation has not been immune to terrorism, not least, the tragic events surrounding the bombing of Air India Flight 182.

Jusqu'à présent, le Canada n'a pas eu à subir les attaques et les attentats-suicides à la bombe, qui sont devenus, au cours des dernières années, une arme couramment utilisée par les terroristes, mais il n'a pu se protéger tout à fait du terrorisme; pensons, par exemple, aux événements tragiques entourant l'explosion d'une bombe à bord du vol 182 d'Air India.


J. whereas since the invasion and occupation of Iraq by the coalition troops the situation in the country has dramatically worsened, and violence, human rights violations, torture and ethnic clashes have become common practice in the country; whereas the current everyday rhythm of bombings and shootings leaves most Iraqis uncertain about their future and makes it impossible to promote the social and economic integration of the Iraqi population at large;

J. considérant que depuis l'invasion et l'occupation de l'Iraq par les forces de la coalition, la situation a nettement empiré et que la violence, les violations des droits de l'homme, la torture ainsi que les conflits ethniques sont désormais monnaie courante; que la fréquence quotidienne des attentats et des fusillades maintient la plupart des Iraquiens dans l'incertitude quant à leur avenir et empêche le pays de promouvoir l'intégration économique et sociale de l'ensemble de la population;


To date, thankfully, Canada has been spared the agony of the suicide bombings and attacks that, at least since the turn of the new century, have become a commonplace weapon in the terrorist arsenal. But our nation has certainly not been immune to terrorism, not least the tragic events surrounding the bombing of Air India flight 182.

Jusqu'à présent, heureusement, le Canada n'a pas eu à subir les attaques et les attentats-suicides à la bombe, qui sont devenus, du moins au cours des dernières années, une arme couramment utilisée par les terroristes, mais il n'a pu se protéger tout à fait du terrorisme; pensons, par exemple, aux événements tragiques entourant l'explosion d'une bombe à bord du vol 182 d'Air India.


Even now, it is women who are nursing and tending to those injured as a result of the brutality of the State of Israel, it is women who nurse and tend to the children who have become disabled as a consequence, and it is women who suffer significantly from the effects of the bombing and destruction of infrastructure, the bombardment of roads and schools.

En ce moment même, ce sont les femmes qui soignent les personnes blessées à cause de la brutalité de l’État d’Israël, ce sont les femmes qui soignent les enfants qui en sortent handicapés et ce sont les femmes qui souffrent le plus des effets des bombardements et de la destruction des infrastructures, du bombardement des routes et des écoles.


With suicide bombings having become unfortunately almost commonplace, the fight against biological warfare is at the top of Canada's priorities in terms of non-proliferation.

À une époque où les attentats-suicides sont malheureusement presque monnaie courante, la lutte contre les armes biologiques figure au premier rang des priorités du Canada en matière de non-prolifération.


Material which presents problems at libraries as elsewhere includes pornography, damaging information such as bomb-making instructions and deliberate disinformation. We have generally become accustomed to the fact that libraries contain only selected material, whereas on the Internet it is not possible to exclude certain types.

Les contenus qui posent problème dans les bibliothèques sont la pornographie, l"information nuisible comme le moyen de fabriquer des bombes, et la désinformation intentionnelle. En général, on est habitué à ce que les bibliothèques offrent uniquement des contenus sélectionnés, mais, sur Internet, il n"est pas possible d"en exclure certains.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bombings having become' ->

Date index: 2024-06-14
w