Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "both those clauses—because " (Engels → Frans) :

So by replacing the words “spouse” in both those clauses—because they're exactly the same—with “in a dependent relationship”, you eliminate spouse from this bill entirely, and we can reserve the debate of spouse where it belongs, in Parliament as an issue that we ought to be debating for its own sake, because it is a major issue and it shouldn't be allowed to cripple a bill that otherwise is very important and should move forward.

En remplaçant par conséquent le mot «conjoint» dans ces deux articles—parce qu'ils sont exactement les mêmes—par l'expression «dans une relation de dépendance», on élimine complètement du projet de loi le mot «conjoint», et l'on en réserve la discussion là où elle doit se tenir, c'est-à-dire dans un débat séparé au Parlement, parce qu'il s'agit d'une question majeure qu'on ne doit pas laisser se glisser dans un projet de loi très important en lui-même et qu'il faut adopter.


So unless you delete clause 83, for example, the two don't fit together, and in fact I would say reference to 74 and 75 isn't necessary, because it's covered in clause 83, where both of those clauses are also covered.

Ainsi, à moins que vous supprimiez l'article 83, par exemple, les deux ne vont pas ensemble et en fait je dirais que la mention des articles 74 et 75 n'est pas nécessaire parce qu'il en est question à l'article 83, où il est aussi fait mention de ces deux articles.


Given that it is fairly common practice in bills that come before this place, both those affecting the Criminal Code and others, to include ``for greater certainty'' clauses, are you suggesting that all ``for greater certainty'' clauses should be thrown out because they do not include everything?

Étant donné qu'il arrive très souvent que les projets de loi que nous étudions, qu'ils concernent le Code criminel ou une autre loi, incluent une clause « il est entendu que », proposez-vous que toutes les clauses « il est entendu que » soient abandonnées parce qu'elles ne couvrent pas toutes les possibilités?


However, most other grant and contribution agreements in Canada don't have a bilingualism clause, because those groups don't operate in both languages.

Cependant, cette disposition ne figure pas dans la plupart des autres ententes de subventions et de contributions au Canada, parce que ces groupes ne fonctionnent pas dans les deux langues officielles.


I will take some time and look at that again, but I am glad the honourable senator did refer to Article 21, because it is those four paragraphs or those four lines that are really the crux of all the rest of both clauses 6 and 11.

Je prendrai le temps d'examiner la question de nouveau, mais je suis heureuse que le sénateur ait parlé de l'article 21, parce que ce sont ces quatre paragraphes ou ces quatre lignes qui forment les éléments essentiels des articles 6 et 11.




Anderen hebben gezocht naar : spouse in both those clauses—because     where both     both of those     place both     both those     operate in both     because those     rest of both     those     both those clauses—because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'both those clauses—because' ->

Date index: 2022-12-22
w