Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «build absolutely nothing anywhere near » (Anglais → Français) :

Then NIMBY and BANANA kick in. BANANA means build absolutely nothing anywhere near anybody.

Ensuite, interviennent les syndromes NIMBY, « pas ce ça chez moi » et BANANA, qui signifie « build absolutely nothing anywhere near anybody » ne construisez absolument rien nulle part à proximité de quiconque).


BANANA is " build absolutely nothing anywhere near anybody" .

En revanche, BANANA veut dire build absolutely nothing anywhere near anybody (ne construisez absolument rien où que ce soit ni près de qui que ce soit).


Yet, the European Union manages absolutely nothing, and especially not the millions of unemployed, the devastated industrial sectors and the near-devastated agricultural sector.

Mais l’Union européenne ne gère absolument rien, et surtout pas les millions de chômeurs, les secteurs industriels sinistrés et l’agriculture en passe de l’être.


However, despite all these services, there is absolutely nothing at the high school level, except for a small program called Éducacentre which is a good one but which does not come anywhere near meeting our needs.

Pourtant, après avoir utilisé tous ces services, il n'y a absolument rien au niveau secondaire, sauf le petit programme Éducacentre, qui est bon, mais qui ne correspond pas du tout aux besoins.


And it must be said, texts appeared couched in terms of hatred which do absolutely nothing to foster reconciliation, build bridges between nations or build a bridge between the future and the past and should be avoided at all costs, especially at international conferences attended by every country in the world.

Nous devons bien admettre que des textes haineux ont circulé, qui ne peuvent en aucune manière contribuer à la réconciliation et à jeter des ponts entre les États, entre le présent et le passé. Il faut absolument éviter ce genre de textes, surtout à des conférences internationales auxquelles l’ensemble des États du monde participent.


Is it your view that balance means defining navigable waters and that if waters are moveable and navigable they are therefore sacrosanct and that the banana principle takes over — Build Absolutely Nothing Anywhere, Near Anything — or do you agree that some navigable waters can sometimes — notwithstanding that they are navigable — be compromised, in your view, in the interests of development of some kind?

D'après vous, cet équilibre exige que l'on définisse ce en quoi consistent des eaux navigables et que, si elles le sont, elles deviennent par le fait même sacro-saintes et le principe selon lequel on ne doit rien construire où que ce soit, près de quoi que ce soit, prime, ou convenez-vous que, parfois, certaines eaux navigables — malgré qu'elles soient navigables — peuvent être compromises dans l'intérêt d'un développement quelconque?


In fact, I read over the weekend another term, BANANA, which is Build Absolutely Nothing Anywhere Near Anyone.

Et même, cette fin de semaine, j'en ai découvert un nouveau, le syndrome BANANA pour « Build Absolutely Nothing, Anywhere, Near Anybody ».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'build absolutely nothing anywhere near' ->

Date index: 2023-04-08
w