Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "buitenen now finds himself " (Engels → Frans) :

Despite his brilliant career, Helmut Kohl now finds himself caught up in a political and financial scandal which is destroying his reputation in a way that no one would have wished on him or themselves, for that matter.

Or, Helmut Kohl est pris dans un scandale politico-financier qui est en train de mettre un terme à sa brillante carrière d'une façon que personne n'aurait souhaité pour lui ni, à plus forte raison, pour soi-même.


The report was indeed tabled earlier today, and the member now finds himself in the unforeseen situation of not being able to provide the 48 hours' notice required to proceed with an exchange.

Le rapport a en effet été déposé plus tôt aujourd’hui et le député se trouve maintenant dans une situation imprévue, c’est-à-dire qu’il lui est impossible de donner l’avis de 48 heures requis pour procéder à un échange.


It has almost become a joke in this saga that Mr Paulson, the US Finance Minister, who was himself once head of Goldman Sachs, now finds himself in the situation of having to take USD 700 billion in taxpayers’ money in order to eliminate and smooth out the havoc his own sector of industry has wreaked.

L’on en viendrait presque à rire, dans cette saga, que M. Paulson, le ministre américain des finances, qui dirigeait en son temps la banque Goldman Sachs, se retrouve contraint aujourd’hui de débloquer 700 milliards de dollars de fonds publics pour limiter et réparer les ravages provoqués par son propre secteur économique.


– (PT) After Sarkozy pulled the wool over his people’s eyes, stating that he would respect the will expressed in the referendum carried out in 2005 – which rejected the ‘European Constitution’–, at the same time as pushing ahead with the ‘mini-Treaty’, which basically rehashed the content of the rejected Treaty, presenting it in another form and avoiding a further referendum, he now finds himself in charge of the process kick-started by Angela Merkel, that is to say, to attempt once more to impose the federalist, neoliberal, militarist Treaty that has already ...[+++]

– (PT) Après avoir dupé son peuple en déclarant qu'il respecterait la volonté exprimée lors du référendum organisé en 2005 – qui a rejeté la «Constitution européenne» –, tout en persévérant en proposant un «mini-traité» reprenant fondamentalement le contenu du traité rejeté, mais en le présentant sous une forme différente afin d'éviter un nouveau référendum, Sarkozy se trouve à présent en charge du processus lancé par Angela Merkel, c'est-à-dire chargé de chercher une fois de plus à imposer le traité fédéraliste, néolibéral et militariste qui a déjà été rejeté trois fois.


Could the Commissioner inform Parliament as to the exact circumstances in which Paul van Buitenen now finds himself?

Monsieur le Commissaire, pourriez-vous informer le Parlement sur la situation exacte dans laquelle se trouve Paul Van Buitenen actuellement ?


The UK Minister for Europe has now declared himself convinced of the efforts to find General Gotovina. Previously this was not the case and he pointed out, for instance, that General Gotovina's lawyer knew how to find him, but nobody else did.

Le ministre britannique chargé des affaires européennes se déclare maintenant convaincu des efforts visant à retrouver le général Gotovina, ce qui n’était pas le cas précédemment, et il a fait remarquer, à titre d’exemple, que l’avocat du général Gotovina était le seul à savoir comment le trouver.


He now finds himself on death row for these three reasons and I think it would be a marvellous signal if a country like the United States, which claims to be the greatest democracy in the world, were to abolish the death penalty and free Moumia Abou Jamal.

Pour ces trois raisons, il se retrouve aujourd'hui dans les couloirs de la mort et je crois que ce serait un formidable signe si un pays comme les États-Unis, qui se présente comme la plus grande démocratie du monde, venait à abolir la peine de mort et à décider de la libération de Moumia Abou Jamal.


Does the Prime Minister not consider that the Minister for International Trade is now finding himself in a similar situation and should therefore resign?

Le premier ministre ne considère-t-il pas que le ministre du Commerce international se retrouve aujourd'hui dans une situation semblable et qu'il devrait conséquemment remettre sa démission?


It is not for me to pronounce on the circumstances in which Mr. Radwanski now finds himself or how he arrived at this position.

Je n'ai pas à me prononcer sur les circonstances dans lesquelles M. Radwanski se trouve maintenant ou sur le processus qui l'a mené là.


For example, a Canadian resident, whose children all now live in the United States and who decides to set up a trust for the benefit of those children, now finds himself subject to tax in Canada on the income from the trust, even though he has no interest in the trust and even if the trust pays taxes in the United States. And, as I mentioned before, given the tax cuts in Canada, the tax rates there are now comparable to Canadian ones.

Par exemple, un Canadien dont tous les enfants habitent maintenant aux États- Unis et qui décide de créer une fiducie pour le bénéfice de ses enfants se retrouve lui-même assujetti à l'impôt au Canada sur les revenus de la fiducie, même s'il n'a aucun intérêt dans la fiducie et même si la fiducie paye ses impôts aux États-Unis — qui, comme on l'a indiqué plus tôt, connaissent maintenant des taux assez comparables à ceux qu'on retrouve au Canada étant donné nos baisses de taux au Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'buitenen now finds himself' ->

Date index: 2023-03-18
w