Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abandonment
Chamber Business - Disclaimer of Liability
Disclaim all liability
Disclaim an opinion
Disclaim responsibility
Disclaimer
Disclaimer by judge
Disclaimer of opinion
Disclaimer of responsibility
Disclaiming of competence
Do without
Legal disclaimer
Liability disclaimer
Renunciation
To disclaim any exclusive right to an element
Withdrawal of judge

Traduction de «business disclaimer » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
disclaimer of opinion [ disclaimer of responsibility | disclaimer ]

mise en garde sur l'impossibilité d'exprimer une opinion [ impossibilité d'exprimer une opinion ]


disclaimer of opinion | disclaimer | disclaimer of responsibility

mise en garde sur la limitation de l'intervention


disclaimer by judge | disclaiming of competence | withdrawal of judge

abstention de juge


disclaim all liability | disclaim responsibility

décliner toute responsabilité


disclaimer | legal disclaimer

avis de non-responsabilité | clause de non-responsabilité | clause d'irresponsabilité | avis d'exonération de responsabilité | clause d'exonération de responsabilité | avis d'exclusion de responsabilité


disclaimer [ liability disclaimer ]

déni de responsabilité [ désistement de responsabilité ]


disclaim an opinion [ disclaim responsibility ]

ne pas exprimer d'opinion [ aviser d'une absence d'opinion | formuler un déni de responsabilité ]


to disclaim any exclusive right to an element

ne pas invoquer de droit exclusif sur un élément


disclaimer of opinion

impossibilité d'exprimer une opinion | non-opinion


renunciation | abandonment | do without | disclaimer

exemption
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Chamber Business - Disclaimer of Liability

Travaux de la Chambre - Exonération de responsabilité


Chamber Business - Disclaimer of Liability

Travaux de la Chambre - Exonération de responsabilité


Under this exception, if a recipient has conspicuously published their e-mail contact information, for instance on a business web site, and has not posted with it a disclaimer that it is not to be used for unsolicited electronic commercial messages, then it may be used to contact them on matters relevant to their business or official capacity (clause 10(9)(b)).

Si le destinataire a publié bien en vue son adresse électronique, par exemple sur un site Web commercial, sans préciser qu’elle ne doit pas servir à recevoir des messages électroniques commerciaux non sollicités, l’adresse peut être utilisée pour des messages liés à son activité professionnelle ou à son entreprise commerciale (al. 10(9)b)).


Under this exception, if a recipient has conspicuously published their e-mail contact information, for instance on a business web site, and has not posted with it a disclaimer that it is not to be used for unsolicited electronic commercial messages, then it may be used to contact them on matters relevant to their business or official capacity (clause 10(3)(b)).

Si le destinataire a publié bien en vue son adresse électronique, par exemple sur un site Web commercial, sans préciser qu’elle ne doit pas servir à recevoir des messages électroniques commerciaux non sollicités, l’adresse peut être utilisée pour des messages liés à son activité professionnelle ou son entreprise commerciale (al. 10(3)b)).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This is exactly the type of legislation that we should be dealing with in private members' business (1330) Mr. Julian Reed (Halton, Lib.): Madam Speaker, I must issue a disclaimer at the beginning of this debate, that is, I am not a lawyer like my learned hon. friend from Windsor St. Clair, the hon. member for Pictou Antigonish Guysborough, or my colleague, the hon. member for Notre-Dame-de-Grâce Lachine.

C'est exactement le genre de mesure législative dont il devrait être question dans le cadre des initiatives parlementaires (1330) M. Julian Reed (Halton, Lib.): Madame la Présidente, d'entrée de jeu, je dois faire une mise en garde: je ne suis pas un avocat comme mon éminent collègue, le député de Windsor—St. Clair, comme le député de Pictou—Antigonish—Guysborough ni comme ma collègue, la députée de Notre-Dame-de-Grâce—Lachine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'business disclaimer' ->

Date index: 2022-06-05
w