Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ash Wednesday
Ash-Wednesday
B to B
B-to-B
B2B
B2B commerce
Bloody wednesday
Business
Business to business
Business to business electronic commerce
Business-to-business
Business-to-business commerce
Business-to-business e-commerce
Business-to-business electronic commerce
Business-to-business transactions
Item of business
Item of parlamentary business
Wednesday
Wednesday

Vertaling van "business on wednesday " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE






Proclamation declaring the Wednesday of Canadian Environment Week in June of each year to be Clean Air Day Canada

Proclamation ordonnant que le mercredi de la Semaine canadienne de l'environnement, qui se tient tous les ans au mois de juin, soit proclamé la Journée de l'air pur Canada






business-to-business | business-to-business commerce | B2B commerce | business-to-business transactions [ B2B | B-to-B ]

entreprise à entreprise en ligne [ EEL ]


business to business electronic commerce (1) | business to business (2) [ B2B | B to B ]

commerce électronique interentreprises (1) | transactions entreprise à entreprise en ligne (2) | commerce électronique entre entreprises (3) | affaires inter-entreprises (4) | commerce numérique des entreprises (5) | business to business (6) [ CEEE | B2B | B to B ]


business-to-business e-commerce | business-to-business electronic commerce | B2B [Abbr.]

commerce électronique interentreprise | entreprise à entreprise en ligne | B2B [Abbr.] | BtoB [Abbr.] | EEL [Abbr.]


item of parlamentary business | item of business | business

objet parlementaire | objet
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Speaker, I wish to draw your attention to the fact that the reason this bill is now on the order of precedence for Wednesday—it is to be debated Wednesday—is because the member for Langley—Abbotsford, who is now not in favour with his party, surrendered his position and agreed to change his position on Private Members' Business for Wednesday for my bill, and that is how it advanced.

Monsieur le Président, je voudrais attirer votre attention sur le fait que la raison pour laquelle ce projet de loi figure à l'ordre de priorité de mercredi—il doit être débattu mercredi—, c'est que le député de Langley—Abbotsford, qui est maintenant tombé en défaveur au sein de son parti, a changé d'avis et accepté de modifier sa position relativement à l'inscription de mon initiative parlementaire à l'ordre de priorité de mercredi, et c'est ainsi que cela s'est produit.


In 1968, Private Members’ Business was removed from the order of business on Wednesday; the maximum 40 considerations per session for Private Members’ Business was retained for Monday and Tuesday only; thereafter, Private Members’ Business was held only on Thursday and Friday.

En 1968, les Affaires émanant des députés ont été retirées du programme des travaux le mercredi; le nombre maximum de 40 jours par session consacrés aux Affaires émanant des députés a été maintenu mais limité aux lundis et mardis, après quoi cette rubrique n’est appelée que le jeudi et le vendredi .


– These two oral questions will be added to the order of business on Wednesday afternoon.

– Ces deux questions orales seront donc ajoutées à l’ordre des travaux de mercredi après-midi.


– In view of recent developments in the situation and by agreement with the political groups, I would like to propose the following changes to the order of business on Wednesday.

– Au vu des derniers évènements et avec l’accord des groupes politiques, je voudrais proposer les modifications suivantes à l’ordre des travaux de mercredi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Let us return to the business for Wednesday: the Group of the Greens/European Free Alliance has asked for the addition of a Commission statement on nuclear safety, relating to the ongoing problems of the Forsmark reactors, a statement that would be followed by a debate which would conclude with a motion for a resolution.

Revenons-en aux travaux de mercredi: le groupe des Verts/Alliance libre européenne a demandé d’inscrire à l’ordre du jour une déclaration de la Commission sur la sécurité nucléaire en relation avec les problèmes continuels des réacteurs de la centrale de Forsmark, laquelle serait suivie d’un débat lui-même clôturé par le dépôt d’une proposition de résolution.


– (NL) Mr President, ladies and gentlemen, I am grateful for the opportunity I am being given to say a few words in connection with the order of business on Wednesday morning, in respect of which I should like to make a suggestion on behalf of my group.

- (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je suis reconnaissante de l’opportunité qui m’est offerte de dire quelques mots sur l’ordre des travaux de mercredi matin, à propos duquel je voudrais faire une proposition au nom de mon groupe.


– (EL) Mr President, I am not exactly sure if I am on the order of business. However, I should like to ask, if possible, for the vote on the directive on environmental liability which we are debating tonight not to be held at noon tomorrow but for it to be held at noon on Wednesday.

- (EL) Monsieur le Président, je ne sais pas exactement si ce point relève de l’ordre du jour, mais je voudrais cependant demander, si cela est possible, que le vote sur la directive relative à la responsabilité environnementale faisant l’objet du débat ce soir n’ait pas lieu demain midi, mais plutôt mercredi midi.


MOTIONS By unanimous consent, it was ordered, That the period reserved for Private Members' Business on Wednesday, March 19, 1997, be extended by 30 minutes; That the first 30 minutes of Private Members' Business on Wednesday, March 19, 1997, be for the purpose of completing all remaining stages of Bill C-300, that during the said 30 minutes one speaker per party be allowed a maximum of 10 minutes to speak and that at the end of the 30-minute period all questions to dispose of the stages shall be deemed to have been put and carried; That at the completion of Bill C-300 the House will complete the remaining 45 minutes of Private Member ...[+++]

MOTIONS Du consentement unanime, il est ordonné, Que la période réservée à l'étude des Affaires émanant des députés le mercredi 19 mars 1997 soit prolongée de 30 minutes; Que les 30 premières minutes des Affaires émanant des députés du mercredi 19 mars 1997 soient attribuées à l'étude à toutes les étapes du projet de loi C-300, que, durant lesdites 30 minutes, un seul orateur par parti dispose d'un maximum de 10 minutes et qu'à la fin desdites 30 minutes, toutes les questions nécessaires à la disposition de toutes les étapes du projet de loi soient réputées avoir été mises aux voix et agréées; Qu'à la suite du débat sur le projet de l ...[+++]


Mr. Bob Kilger (Stormont-Dundas, Lib.): Mr. Speaker, I believe you will find consent for the following order: That the period reserved for Private Members' Business on Wednesday, March 19, 1997 be extended by 30 minutes; That the first 30 minutes of Private Members' Business on Wednesday, March 19, 1997 be for the purpose of completing all remaining stages of Bill C-300; That during the said 30 minutes, one speaker per party be allowed a maximum of 10 minutes to speak; That at the end of the 30 minute period, all questions to dispose of the stages shall be deemed to have been put and carried; That at the completion of Bill C-300, the ...[+++]

M. Bob Kilger (Stormont-Dundas, Lib.): Monsieur le Président, vous constaterez qu'il y a unanimité pour adopter la motion suivante: Que la période réservée à l'étude des Affaires émanant des députés le mercredi 19 mars 1997 soit prolongée de 30 minutes; Que les 30 premières minutes des Affaires émanant des députés du mercredi 19 mars 1997 soient attribuées à l'étude à toutes les étapes du projet de loi C-300; Que, durant lesdites 30 minutes, un seul orateur par parti dispose d'un maximum de 10 minutes et; Qu'à la fin desdites 30 minutes, toutes les questions nécessaires à la disposition de toutes les étapes du projet de loi soient rép ...[+++]


In 1968, Private Members’ Business was removed from the order of business on Wednesday, and the rule establishing a maximum 40 considerations per session was retained for Monday and Tuesday only; thereafter, Private Members’ Business was only held on Thursday and Friday.

En 1968, les affaires émanant des députés étaient supprimées de l’ordre des travaux du mercredi et la règle établissant un maximum de 40 prises en considération par session ne valait plus que pour le lundi et le mardi; par la suite, les affaires émanant des députés n’étaient étudiées que le jeudi et le vendredi .




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'business on wednesday' ->

Date index: 2024-11-16
w