Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "business then they probably " (Engels → Frans) :

Businesses who want to benefit from the EIP are then encouraged to contact the financial institutions managing the investment windows, to get informed about the available instruments for their project or if they are interested in investing.

Les entreprises qui souhaitent bénéficier du PIE sont ensuite invitées à prendre contact avec les institutions financières qui gèrent les volets d'investissement, à s'informer au sujet des instruments disponibles pour leur projet ou à indiquer si elles envisagent d'investir.


The effectiveness of business subsidies, on the other hand, should be subjected to critical examination, since they probably do not play a decisive role in determining business location.

Il convient par contre d'examiner de façon critique l'efficacité des aides aux entreprises dans la mesure où leur rôle en tant que facteur de localisation ne devrait pas être déterminant.


If a company undergoing structural change resorts to making staff redundant, then the primary responsibility for this does not lie with policymakers; on the contrary, we are dealing in such a case with a failure on the part of the business, for businesses can recognise in good time when structural change is going to become necessary and when it has to be set in motion, and we demand of European businesses that they do more to give str ...[+++]

Si une société qui subit une réforme structurelle en vient à licencier du personnel, les premiers responsables ne sont pas les décideurs politiques; au contraire, il s’agit dans un tel cas d’un échec de la part de l’entreprise, car les entreprises peuvent reconnaître en temps voulu à quel moment une réforme structurelle va s’imposer et devra être mise en œuvre, et nous exhortons les entreprises européennes à consentir davantage d’efforts pour assurer une issue positive aux réformes structurelles.


The Commission considers that if, in the light of recent events, any changes are required, then they probably consist more than ever in the need to have strong multilateral institutions and greater implementation of international law.

La Commission considère que si les récents événements réclament des changements, c'est probablement plus que jamais dans la nécessité de disposer d'institutions multilatérales fortes et de davantage d'application du droit international.


The Commission notes that the banks agreed to waive probably around 50 % of their claims, which, even if the banks withdrew because of a refocusing of their business strategy, is a sign that the banks considered it unlikely that they would be able to recover the full amount of the loans.

La Commission constate qu’elles ont renoncé vraisemblablement à environ 50 % de leurs créances, ce qui, même si cette démarche résulte d’une réorientation stratégique, laisse supposer qu’elles considéraient le recouvrement de l’intégralité du prêt comme très improbable.


We have here one of those situations in which it has to be said that, as time goes on, it becomes less and less pleasant to have been right. When representatives of my group, the Group of the Greens/European Free Alliance, the Group of the Party of European Socialists and the Group for a Europe of Democracies and Diversities visited Baghdad in February of this year, we talked with the weapons inspectors, and it was our extremely clear impression that the inspection was working and that, if no weapons of mass destruction had then been found, it was first and foremost because they ...[+++]

Lorsque nous avons rendu visite à Bagdad en février dernier - il s’agissait de représentants de mon groupe, du groupe des Verts/Alliance libre européenne, du groupe du parti socialiste européen et du groupe de l’Europe des démocraties et des différences -, nous avons discuté avec les inspecteurs en désarmement, et nous avons eu la très nette impression que les inspections fonctionnaient bien et que, si aucune arme de destruction massive n’avait été trouvée, c’était avant tout parce qu’elles n’existaient probablement pas.


6. Welcomes the principle of additionality in the EBRD's investment policy; stresses the need to encourage local, dynamic firms and, in particular, small and medium-sized businesses; acknowledges, however, the need to support larger businesses if they develop entire value-added chains which then work for the regional market or if, as a result of major political instability, such businesses encounter serious difficulties in develo ...[+++]

6. approuve le principe d'additionnalité dans la politique d'investissement de la BERD; souligne la nécessité de promouvoir le développement d'entreprises locales dynamiques et en particulier de petites et moyennes entreprises; reconnaît toutefois la nécessité de soutenir de plus grandes entreprises lorsque celles-ci créent dans les pays concernés des filières intégrées de production à valeur ajoutée qui travaillent ensuite pour le marché régional ou lorsque, du fait d'une grande instabilité politique, ces entreprises rencontrent de véritables difficultés à se développer et à mener leurs projets;


With respect to the pensions measure, TNT questioned whether, at the incorporation of Royal Mail in March 2001, the transfer of the non-business assets and related equity known as the ‘mails reserves’ was commercial. According to TNT, a commercial shareholder would very probably not have established a company which included a loan asset (where the debtor was the shareholder) and then provide a similar contribut ...[+++]

Pour ce qui est de la mesure concernant les pensions, TNT se demandait si le transfert d’actifs autres que le capital d’exploitation et des fonds propres associés, connus sous le nom des «réserves de Royal Mail», lors de l’intégration de Royal Mail en mars 2001, était commercial. Selon TNT, un actionnaire privé n’aurait très probablement pas établi une entreprise dont l’actif était constitué d’un prêt (dans laquelle l’emprunteur était l’actionnaire) pour fournir ensuite un apport similaire en fonds propres. TNT a fait remarquer qu’au moment où l’opérateur néerlandais KPN a été «privatisé» en 1989, un arrangement similaire avait été mis e ...[+++]


If they do not have a vision for their business, then they probably will fail.

Sans vision pour leur entreprise, il y a de fortes probabilités qu'ils manquent leur coup.


If they had a cardiac condition or some other condition, then they probably would be removed to the Ottawa hospital where they would receive the appropriate treatment.

S'ils avaient un trouble cardiaque ou une quelconque autre affection, ils seraient probablement transférés à l'Hôpital d'Ottawa, où ils recevraient un traitement adéquat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'business then they probably' ->

Date index: 2024-06-25
w