Over the years, Members have brought to the attention of the House instances which they believed were attempts to obstruct, impede, interfere, intimidate or molest them, their staffs or individuals who had some business with them or the House.
Au fil des ans, des députés ont porté à l’attention de la Chambre des cas où, selon eux, il y avait eu tentative d’obstruction, de nuisance, d’ingérence, d’intimidation ou de brutalité à leur endroit ou à l’endroit de leur personnel ou de personnes qui avaient affaire à eux ou à la Chambre.