Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «but he would try to destroy my credibility » (Anglais → Français) :

In any case, I was certain he would do everything in his power to publicly discredit me, that not only would he deny it, but he would try to destroy my credibility, make trouble for me, question my former clients, and draw attention to the fact that I defended criminals.

Quoi qu'il en soit, j'étais certain qu'il ferait tout pour me discréditer en public, que non seulement il nierait, mais qu'il chercherait à détruire ma crédibilité, à me trouver des poux, à questionner mes anciens clients, à mettre en évidence que je défendais des bandits.


I am not trying to make the point the Minister of Intergovernmental Affairs made this morning but, if the supreme court has so little credibility, why is it that, less than two weeks ago, Serge Ménard, a Quebec minister, the former justice minister as I recall, was quoted in Le Devoir as stating that, following a separatist victory in a referendum, should Quebec declare its independence or sovereignty, he would be prepared to repatriate the three supre ...[+++]

Je ne fais pas l'argument que le ministre des Affaires intergouvernementales a fait ce matin, mais comment se fait-il, si la Cour suprême est si peu crédible que cela, qu'il y a à peine deux semaines, dans Le Devoir, un ministre du Québec, ancien ministre de la Justice, si je me souviens bien, Serge Ménard, s'est engagé qu'au lendemain d'un référendum gagnant pour les séparatistes, au lendemain d'une déclaration de souveraineté du Québec ou d'indépendance du Québec, il était prêt à rapatrier les trois juges de la Cour suprême qui sont des civilistes.


Mr. Speaker, I would like to agree with my colleague, the Parliamentary Secretary to the Minister of Justice, I would like to agree with him, but he has tried to pull a fast one on us because what he is saying is not true at all.

Monsieur le Président, je voudrais donc être d'accord avec mon collègue, le secrétaire parlementaire du ministre de la Justice.


– (ES) Mr President, I would like to congratulate my fellow Member and friend, Mr Lambrinidis, on the report that he has drafted and, in addition, on the fairly balanced oral explanation of what he is trying to do with this report.

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais féliciter mon collègue et ami, M. Lambrinidis, pour le rapport qu’il a rédigé, mais aussi pour son explication orale assez équilibrée de l’objectif qu’il poursuit avec ce rapport.


I was unable to give the honourable Member who asked the first question all the information he would have liked, but I have tried – as I am sure that my successors will try – to be as open on this as possible.

Je n’ai pas été en mesure de communiquer à l’honorable député auteur de la première question toutes les informations qu’il aurait souhaitées, mais je me suis efforcé - et je suis certain que mes successeurs feront de même - d’être aussi transparent que possible à ce sujet.


I was unable to give the honourable Member who asked the first question all the information he would have liked, but I have tried – as I am sure that my successors will try – to be as open on this as possible.

Je n’ai pas été en mesure de communiquer à l’honorable député auteur de la première question toutes les informations qu’il aurait souhaitées, mais je me suis efforcé - et je suis certain que mes successeurs feront de même - d’être aussi transparent que possible à ce sujet.


If Mr Cohn-Bendit has passion in abundance at the moment, perhaps he would direct some of it to his Green colleagues from my country who are trying to convince the electorate that they should vote against the Treaty of Nice.

Si M. Cohn-Bendit a de la passion en abondance en ce moment, peut-être pourrait-il en orienter une partie vers ses collègues verts de mon pays, lesquels essaient de convaincre l'électorat qu'il devrait voter contre le traité de Nice.


I feel sorry for Mr Zoellick, whom again we would regard as a friend of British Conservatives, because I must say that article destroys any credibility that he had in terms of discussion of trade issues.

Je suis désolé pour M. Zillick, que, je le répète, nous considérons comme un ami des conservateurs britanniques, mais je dois dire que son article réduit à néant toute la crédibilité qu’il avait dans le domaine des questions commerciales.


Speaking of the Reform Party, and I will conclude on that, I would ask my colleague whether he agrees with what I just said, since he talked about Mr. Claude Rivard, the president of the Fédération des producteurs de lait who said, and rightly so, quoting a respected American editorialist, that the system we presently have is quite exceptional and that the United States would do well to implement one like it instead of ...[+++]

En parlant justement du Parti réformiste, je conclus là-dessus, je demanderais à mon confrère s'il est d'accord avec ce que je viens de dire. Il a parlé de M. Claude Rivard, le président de la Fédération des producteurs de lait, qui disait, à juste titre, en citant un éditorialiste très respecté aux États-Unis qui disait, dans son dernier éditorial, que le régime que nous avons est tout à fait exceptionnel, ce système que nous avons mis sur pied, et que les États-Unis devraient essayer de l'adopter plutôt que d'essayer de l'abolir.


We have, and I have kept my word, held a very pertinent debate, and the parliamentary secretary can use all of the dilatory tactics that he wants, all of the dilatory tactics that have been suggested by the government whip, by Minister Dion's office, he can try as hard as he would like, but I have been conditioned to never loose my composure.

Nous avons eu, et j'ai respecté mon propos, il est très pertinent, et le secrétaire parlementaire aura beau utiliser toutes les mesures dilatoires qui lui tentent, toutes les mesures dilatoires qui lui sont suggérées par le whip du gouvernement, par le cabinet du ministre Dion, il aura beau s'essayer, mais je me suis conditionné à ne pas perdre ma contenance.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but he would try to destroy my credibility' ->

Date index: 2024-03-17
w