First, the issues were not in fact raised at an appropriate time in spite of the consultation and the knowledge of Bill C-48 being put forward;
and second, on the legal question of whether or not, because this was raised specifically by one of our witness, the allegation
that there was not just a moral duty but a legal obligation. We have, in the minister's letter, the assurance that he has looked into that matter and they have received legal advice that the duty to consult arises by legislation, by agreement or in respect of a treat
...[+++]y right.
Premièrement, ces questions n'ont pas été soulevées au moment pertinent en dépit des consultations et du fait qu'on savait que le projet de loi C-48 allait de l'avant; et deuxièmement, sur la question juridique de savoir ou non, car la question a été précisément posée par l'un de nos témoins, s'il y avait non pas seulement un devoir moral, mais une obligation légale, le ministre nous donne dans sa lettre l'assurance qu'il a examiné la question et obtenu une opinion juridique lui disant que le devoir de consulter découle d'une loi, d'une entente ou d'un droit issu de traité.