If, for example, a cooperative's article specified that its purpose was to buy grain from producers and to trade that grain in international markets and those articles restricted it from any other activity, the members of that cooperative would not be entitled to make the decision to build a flour mill to process that grain into flour and thereby earn money from that value-added processing in as straightforward a way as they might otherwise be.
Par exemple, si les statuts d'une coopérative précisent que le but de l'entreprise est d'acheter les céréales des producteurs et de les vendre sur les marchés internationaux, et ce, à l'exception de toute autre activité, les membres de cette coopérative ne pourraient pas décider, de façon directe, de construire une meunerie pour transformer les céréales en farine et réaliser des profits sur un produit à valeur ajoutée.