Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «can almost be grateful because once » (Anglais → Français) :

I think of the situation now where we have a Prime Minister who has been bragging about finding the bones of old John Franklin, the English explorer, who not only almost starved to death once, but twice because he did not listen to the indigenous people of the north.

Je pense au fait que nous avons un premier ministre qui se vante d'avoir trouvé les os du vieux John Franklin, l'explorateur britannique, qui a failli mourir de faim pas une, mais deux fois, parce qu'il n'avait pas écouté les populations autochtones du Nord.


You can have better public education programs, and you can ensure independent representation, because once the accused realizes there is independent representation, he will now be embarrassed because of the application that he made before the judge because the representative will point out all the flaws in the application; it is hard for the judge to do that in the absence of argument coming from the other side.

On pourrait avoir de meilleurs programmes d'éducation du public et on pourrait garantir une représentation indépendante, parce qu'une fois que l'accusé réalise qu'il y a une représentation indépendante il est embarrassé en raison de la demande qu'il a faite devant le juge parce que le représentant signalera toutes les lacunes de la demande; c'est difficile pour le juge de faire cela en l'absence de tout argument provenant de la partie adverse.


Senator Atkins: It is almost a constitutional question, getting back to what Senator Banks was talking about, because once the money is transferred, the provinces want to preserve the right to make their own decisions on this.

Le sénateur Atkins: Il s'agit presque d'une question constitutionnelle, pour revenir à ce que disait le sénateur Banks, car une fois que les fonds leur sont transférés, les provinces veulent se réserver le droit de décider de la façon de les utiliser.


This consistent approach remains coherent though, and after the experience with fiscal coordination we can almost be grateful because once again we had to experience how much the unanimity rule in fiscal decision-making hampers the functioning of the internal market.

Néanmoins, cette approche demeure cohérente et, après les expériences faites en matière de coordination fiscale, nous pouvons presque éprouver de la gratitude, car nous avons constaté une nouvelle fois combien l’obligation de l’unanimité sur les questions fiscales entrave le bon fonctionnement du marché intérieur.


– (FR) I voted against the Agreement between the European Union and the government of the Faroes on Scientific and Technological Cooperation, not because I am against scientific cooperation between the Union and the Faroe Islands, but because I believe that pressure should start to be put on the Faroe Islands so that the repeated slaughter of pilot whales – almost 1 000 of them are killed each year – stops once and for all.

– J’ai voté contre l’accord de coopération scientifique et technologique entre l’Union européenne et les Îles Féroé, non pas parce que je suis contre la coopération scientifique entre l’Union et les Îles Féroé, mais parce que je crois qu’une pression doit commencer à s’exercer à l’encontre des Îles Féroé pour que cesse définitivement les massacres répétitifs des dauphins globicéphales, qui se chiffrent à près de mille par année.


Doping is once again the focus of attention because there are unfortunate examples of it every year in almost every sport.

C'est une fois de plus sur le dopage que l'attention se centre puisqu'il y en a chaque année de malheureux exemples dans quasiment tous les sports.


I therefore believe that we have done some very good work, Madam President, and, once again, I am grateful to everyone, to the Council and to the Commission, for having been able to conclude this conciliation, and for having done so, I might add, along the lines proposed by Parliament, for the good of our fellow citizens, because ...[+++]

Donc, je crois que nous avons fait un très bon travail, Madame la Présidente, et encore une fois, merci à tout le monde, merci au Conseil et merci à la Commission d’avoir pu terminer cette conciliation, qui plus est dans le sens proposé par le Parlement, pour le bien de nos concitoyens, puisque nous sommes là pour représenter nos concitoyens.


And it is becoming particularly tragic because this massive loss of jobs – in an industry that once employed half a million people – is generally taking place on the periphery of Europe, as you can tell from the nationalities of almost all of the Members who have been speaking here.

C'est particulièrement dramatique parce que cette perte massive d'emplois - dans un secteur qui a compté jusqu'à un demi-million de salariés - a lieu essentiellement à la périphérie de l'Europe, il suffit de voir de quels pays proviennent pratiquement tous les parlementaires qui sont intervenus.


You made a good presentation, but the difference between what you have already as an authority under the Customs Act and what this will bring in the Criminal Code and how much more efficient you will be to prevent the export of stolen vehicles — because once they are gone the proof disappears, and it is almost impossible to follow up on the crime — to me is a very important element.

Vous avez présenté un très bon exposé, mais il est pour moi très important de comprendre la différence qui existe entre les pouvoirs dont vous disposez déjà aux termes de la Loi sur les douanes et les modifications apportées au Code criminel pour que vous puissiez agir de façon beaucoup plus efficace pour empêcher l'exportation de véhicules volés, — parce qu'une fois qu'ils sont partis, il n'y a plus de preuve et il est presque impossible de suivre la piste du crime.


They thought that because indexation can be more difficult to explain to the public than other types of tax relief and because once it is in place and there is no annual political bang for the buck, restoring it would not be in our best interest.

Selon eux, il n'était pas dans l'intérêt du gouvernement de rétablir l'indexation, car il est plus difficile d'expliquer l'indexation au public que d'autres types d'allégements fiscaux et parce qu'une fois qu'elle est en place, on ne peut plus s'en servir pour se faire du capital politique malgré son coût annuel élevé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'can almost be grateful because once' ->

Date index: 2024-03-22
w