Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "can free ourselves from saddam " (Engels → Frans) :

To free ourselves from these illusions, and at the same time guarantee access and resource savings, it seems to me that there is a privileged way which would consist in putting consumers, patients, back in the centre of the system, i.e. to restore choice.

Pour nous libérer de ces illusions, et en même temps garantir l'accessibilité et l'économie des ressources, il m'apparaît qu'il existe un moyen privilégié qui consiste à replacer les consommateurs, les patients, au centre du système, c'est-à-dire de restaurer le choix.


Bill C-33 addresses some of the concerns of the Bloc Québécois, which is urging that we free ourselves from our dependence on oil, that the transportation sector make an effort to reduce its greenhouse gas emissions and that we promote the use of forestry and agricultural waste.

Le projet de loi C-33 rejoint certaines préoccupations du Bloc québécois qui réclame que l'on s'affranchisse de notre dépendance au pétrole; que le secteur des transports fasse un effort afin de réduire ses émissions de gaz à effet de serre et que l'on valorise les résidus forestiers et agricoles.


Rabiya, a young Iraqi girl, told me with great intensity: ‘You are killing our dreams too; you are killing our dream that we can free ourselves from Saddam Hussein’s dictatorship’.

Rabiya, une jeune Irakienne, m'a dit avec force : "Vous tuez aussi nos rêves, vous tuez les rêves que nous puissions nous libérer de la dictature de Saddam Hussein".


In freeing ourselves from the constraints of the bottom line, even as our national economy prospered and thrived, and in freeing ourselves from the constant pressure of overspending, I believe that Canada has entered a new phase.

En nous libérant des contraintes de l'endettement, même lorsque notre économie nationale était prospère, ainsi que des pressions constantes exercées par les dépenses excessives, j'estime que le Canada est entré dans une nouvelle phase.


Ladies and gentlemen, any collective will to free ourselves from a totalitarian past can really only succeed through our becoming aware of the forms and expressions that totalitarianism can take.

Mesdames et Messieurs, toute volonté collective de se libérer d’un passé totalitaire ne peut réellement réussir qu’en prenant conscience des manifestations et des formes que ce mal peut prendre.


I think we have to free ourselves from some of our traditional ways of thinking and ask how we can make sure Canada continues its successful walking of the tightrope, to deal with this interdependence, while preserving its distinctiveness as a political culture.

Nous devons abandonner certaines vieilles mentalités et nous demander comment le Canada va continuer à cheminer sur la corde raide, comme il a réussi à le faire jusqu'à maintenant, en tenant compte d'une nécessaire interdépendance tout en protégeant sa culture politique distincte.


We must gradually free ourselves from this policy and instead consider development as a multifaceted issue, so that eliminating poverty is a reality rather than just a mythical objective.

Il nous faut sortir de cette politique du coup par coup, pour envisager désormais le développement comme un problème pluridimensionnel, afin que l'éradication de la pauvreté ne soit plus simplement un objectif chimérique, mais une réalité !


And if we were not really capable of freeing ourselves from the yoke of the current regulations, then any further reform would become impossible.

Et si nous n'étions pas capables de nous dégager vraiment du carcan des règles actuelles, alors toute réforme ultérieure deviendrait impossible.


These calls to free ourselves from the institutional balance decided by the governments of our states, these undertakings in favour of permanent institutional instability, to the benefit of supranational European bodies and to the detriment of national democracies, are grounds for serious concern.

Ces appels à s’affranchir de l’équilibre institutionnel décidé par les gouvernements de nos États, ces engagements en faveur d’une instabilité institutionnelle permanente, au profit des organes supranationaux européens et au détriment des démocraties nationales ont de quoi sérieusement inquiéter.


The clear intent is freedom from guardianship of the aboriginal peoples; through this type of agreement, we are freeing ourselves from it in part, by providing compensation fees and by setting up committees.

L'intention manifeste est de faire en sorte de se dégager de la tutelle sur les Indiens. Par ce genre d'entente, on s'en dégage partiellement par les droits compensatoires, par la formation de comités.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'can free ourselves from saddam' ->

Date index: 2021-11-29
w