Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Failure to give notice
Termination of contract without notice
To give decision without delay

Traduction de «can say without giving » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
failure to give notice | termination of contract without notice

rupture du contrat sans préavis


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. Where market surveillance authorities consider that a product presents a serious risk, they shall take all necessary measures and may do so without first requiring the economic operator to take corrective action pursuant to Article 9(3) and without giving the operator the opportunity to be heard beforehand.

4. Lorsqu’elles considèrent qu’un produit présente un risque grave, les autorités de surveillance du marché prennent toutes les mesures nécessaires, sans devoir exiger au préalable que l’opérateur économique prenne des mesures correctives conformément à l’article 9, paragraphe 3, et sans lui donner la possibilité d’être entendu au préalable.


Dr. Marianne Scott: I think we can say without giving exact figures that we know how we stack up against France.

Mme Marianne Scott: Sans vous donner de chiffres exacts, je peux vous dire comment nous nous comparons à la France.


We just simply want it to say that so that folks who actually read the act, who are on the other side of the threshold, can look at an inspector who has a directive and understand his or her responsibilities. They enter and someone says, “Well, I read the act and it doesn't say you can enter without giving me notice”.

Nous voulons simplement que le libellé le dise pour que les personnes qui, dans les faits, lisent la loi, qui se trouvent de l'autre côté du seuil, puissent regarder un inspecteur qui a reçu une directive et comprendre ses responsabilités.


1. Save where the exceptions provided for in Article 16 apply, the consumer shall have a period of 14 days to withdraw from a distance or off-premises contract, without giving any reason, and without incurring any costs other than those provided for in Article 13(2) and Article 14.

1. En dehors des cas où les exceptions prévues à l’article 16 s’appliquent, le consommateur dispose d’un délai de quatorze jours pour se rétracter d’un contrat à distance ou d’un contrat hors établissement sans avoir à motiver sa décision et sans encourir d’autres coûts que ceux prévus à l’article 13, paragraphe 2, et à l’article 14.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. The Member States shall ensure that the consumer shall have a period of 14 calendar days to withdraw from the contract without penalty and without giving any reason.

1. Les États membres veillent à ce que le consommateur dispose d'un délai de quatorze jours calendrier pour se rétracter, sans pénalité et sans indication de motif.


1. The Member States shall ensure that the consumer shall have a period of 14 calendar days to withdraw from the contract without penalty and without giving any reason.

1. Les États membres veillent à ce que le consommateur dispose d'un délai de quatorze jours calendrier pour se rétracter, sans pénalité et sans indication de motif.


Therefore, what we must aim for is to convince people, including women, that they can give up a specific practice without giving up meaningful aspects of their own cultures.

Par conséquent, nous devons viser à convaincre les gens, notamment les femmes, qu'ils peuvent renoncer à une pratique déterminée sans pour autant abandonner des aspects significatifs de leur culture.


the consumer's right to a period of reflection ("warming up") before agreeing to a contract (consumers would have to be informed 'a priori' of the contractual terms and conditions proposed by the supplier, who would have to maintain these terms for a 14 day period); this would allow consumers to compare various offers and examine the contract adequately before giving their consent; the consumer's right of withdrawal, i.e. the right during a "cooling-off" period of 14 days (30 days for consumer mortgages, life insurance and pensions ...[+++]

le droit du consommateur à un délai de réflexion ("warming up") avant de conclure un contrat (le consommateur devrait être informé au préalable des conditions contractuelles proposées par le fournisseur qui ne pourrait les modifier pendant un délai de quatorze jours), ce qui permettrait au consommateur de comparer diverses offres et d'examiner le contrat de manière approfondie avant de donner son accord; le droit de rétractation du consommateur ("cooling-off"), c'est-à-dire le droit, dans un délai de quatorze jours (30 jours pour les crédits hypothécaires, les assurances-vie et les pensions), de renoncer au contrat ...[+++]


3.3 The Commission may terminate the agreement, without giving notice and without paying compensation of any kind, where the beneficiary:

3.3 La Commission peut mettre fin à la convention, sans préavis ni indemnité quelconque de sa part, dès lors que le bénéficiaire :


How can the government sign an international agreement without hearing members, without debating the issues or without giving members information about what will happen?

Comment le gouvernement peut-il signer un accord international sans avoir entendu les députés, sans avoir débattu les questions ou sans avoir donné aux députés des renseignements sur ce qui va se passer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'can say without giving' ->

Date index: 2021-04-24
w