Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "care when in fact many canadian families would prefer " (Engels → Frans) :

Our party believes very strongly that Canadian families should have the opportunity to make their own choices on these types of matters and that the government does not have a role in trying to push Canadian families, for instance in this case to putting their children in day care when in fact many Canadian families would prefer one parent to be actively involved and stay at home to help raise the children.

Notre parti croit très fermement que les familles canadiennes devraient pouvoir faire leurs propres choix sur des questions de ce genre et que le gouvernement n'a pas à user de son influence pour essayer d'inciter les familles canadiennes, dans le cas qui nous occupe, à placer leurs enfants à la garderie alors que bon nombre d'entre elles préfèrent qu'un des parents s'occupe activement des ...[+++]


We invest over a billion government dollars, as you know, into a stage, when in fact the private sector would not only make use of that stage.they have so many already, and reinvest all of those dollars into Canadian content.

Nous investissons plus d'un milliard de dollars du gouvernement, comme vous le savez, dans un plateau de diffusion alors que le secteur privé n'utilisera pas en fait ce plateau.il y en a déjà tellement, et réinvestir tous ces dollars dans le contenu canadien.


In its conclusions, the Council had to make allowance for the fact that the decision to provide unpaid care work rather than take paid employment can be a personal choice, although gender inequalities mean that career breaks taken for family reasons tend to be a problem specific to women. The decision can affect those women’s financial independence and the degree of social protection afforded to them, particularly at retirement age, ...[+++]

Dans ses conclusions, le Conseil a dû être conscient de ce que la prise en charge d’activités d’aide non rémunérées, au lieu d’un emploi rémunéré, peut relever d’un choix personnel, mais qu’en raison des inégalités entre les sexes, l’interruption de la vie active pour des raisons familiales s’avère être un problème spécifique aux femmes, qui peut porter atteinte à leur indépendance économique et à leur niveau de protection sociale, ...[+++]


Mr. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, CPC): Mr. Speaker, in a recent Vanier Institute study, day care centres rank a distant fifth when Canadians are asked who they would prefer to care for their preschool children.

M. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, PCC): Monsieur le Président, selon une étude récente de l'Institut Vanier de la famille, lorsqu'on demande aux Canadiens à qui ils préféreraient confier la garde de leurs enfants d'âge préscolaire, les garderies arrivent loin, au cinquième rang.


Many child care advocacy groups and many Canadian families talk about the fact that when the Liberals were in government they actually sat down with the provinces and territories and came up with a $5 billion investment in an early learning and childhood development plan to ensure there would be quality, univers ...[+++]

De nombreux groupes de défense des garderies et de nombreuses familles canadiennes font valoir que, lorsque les libéraux étaient au pouvoir, ils ont consulté les provinces et les territoires et ils ont trouvé 5 milliards de dollars à consacrer à un plan d'éducation préscolaire et de développement de la petite enfance axé sur la qualité, l'universalité, l'accessibilité et le développement pour que nos enfants, les leaders canadiens de demain, bénéficient de ce qui se fait de mieux.


22. Considers that the decision by many women or couples to limit or delay having a child or children may not be their preference, but a preference forced upon them by the challenge of reconciling work, private and family life; considers that it is not just in the interests of parents to enable them to have the number of children they want and when ...[+++]

22. estime que si de nombreuses femmes ou de nombreux couples décident de limiter la taille de leur famille ou retardent leur décision d'avoir un ou des enfants, ce n'est peut-être pas par préférence, mais parce qu'ils y sont contraints par la difficulté de concilier vie professionnelle, vie privée et vie familiale; estime qu'il n'est pas seulement dans l'intérêt des parents de leur permettre d'avoir autant d'enfants qu'ils le souhaitent, et quand ils le souhaitent, mais que cela sert également les intérêts de la société dans son ens ...[+++]


20. Considers that the decision by many women or couples to limit or delay having a child or children may not be their choice, but a preference forced upon them by the challenge of reconciling work, private and family life; considers that it is not just in the interests of parents to enable them to have the number of children they want and when they want ...[+++]

20. estime que si de nombreuses femmes ou de nombreux couples décident de limiter la taille de leur famille ou retardent leur décision d'avoir un ou des enfants, ce n'est peut-être pas par choix, mais parce qu'ils y sont contraints par la difficulté de concilier vie professionnelle, vie privée et vie familiale; estime qu'il n'est pas seulement dans l'intérêt des parents de leur permettre d'avoir autant d'enfants qu'ils le souhaitent, et quand ils le souhaitent, mais que cela sert également le ...[+++]


20. Considers that the decision by many women or couples to limit or delay having a child or children may not be their choice, but a preference forced upon them by the challenge of reconciling work, private and family life; considers that it is not just in the interests of parents to enable them to have the number of children they want and when they want ...[+++]

20. estime que si de nombreuses femmes ou de nombreux couples décident de limiter la taille de leur famille ou retardent leur décision d'avoir un ou des enfants, ce n'est peut-être pas par choix, mais parce qu'ils y sont contraints par la difficulté de concilier vie professionnelle, vie privée et vie familiale; estime qu'il n'est pas seulement dans l'intérêt des parents de leur permettre d'avoir autant d'enfants qu'ils le souhaitent, et quand ils le souhaitent, mais que cela sert également le ...[+++]


20. Considers that the decision by many women or couples to limit or delay having a child or children may not be their choice, but a preference forced upon them by the challenge of reconciling work, private and family life; considers that it is not just in the interests of parents to enable them to have the number of children they want and when they want ...[+++]

20. estime que si de nombreuses femmes ou de nombreux couples décident de limiter la taille de leur famille ou retardent leur décision d'avoir un ou des enfants, ce n'est peut-être pas par choix, mais parce qu'ils y sont contraints par la difficulté de concilier vie professionnelle, vie privée et vie familiale; estime qu'il n'est pas seulement dans l'intérêt des parents de leur permettre d'avoir autant d'enfants qu'ils le souhaitent, et quand ils le souhaitent, mais que cela sert également le ...[+++]


In this vein, Dr. Henry Haddad, President of the Canadian Medical Association, told the Committee that “there is a prevailing myth that physicians are a barrier to change when in fact many of the progressive changes in the health care system have been mo ...[+++]

Dans la même veine, le D Henry Haddad, président de l’Association médicale canadienne, a fait état d’un mythe répandu voulant que les médecins fassent obstacle aux changements, alors qu’au contraire, ils ont souvent été les catalyseurs de l’évolution du système de soins de santé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'care when in fact many canadian families would prefer' ->

Date index: 2024-06-08
w