Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «case c-202 88 france » (Anglais → Français) :

[77] Cf. ECJ, Case C-202/88, France v Commission [1991] ECR I-1223, para 51, 52; Case C-91/94, Thierry Tranchant [1995] ECR I-3911, para. 18, 19

[77] Cf. CJCE, Affaire C-202/88, France contre Commission [1991] Rec. I-1223, para. 51, 52; Affaire C-91/94, Thierry Tranchant [1995] Rec. I-3911, para. 18, 19


Appeal brought against the judgment of the General Court (Third Chamber, Extended Composition) of 9 September 2011 in Case T-257/07 France v Commission by which the General Court dismissed the application for annulment of Commission Regulation (EC) No 746/2008 of 17 June 2008 amending Annex VII to Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ 2008 L 202, p. 11) in so far as it authorises monitoring and eradication measures less restrictive than those p ...[+++]

Pourvoi formé contre l'arrêt du Tribunal (troisième chambre élargie) du 9 septembre 2011, France/Commission (T-257/07), par lequel le Tribunal a rejeté la demande d'annulation du règlement (CE) no 746/2008 de la Commission, du 17 juin 2008, modifiant l'annexe VII du règlement (CE) no 999/2001 du Parlement européen et du Conseil fixant les règles pour la prévention, le contrôle et l'éradication de certaines encéphalopathies spongiformes transmissibles (JO L 202, p. 11), en ce qu'il autorise des mesures de surveillance et d'éradication moins contraignantes que celles prévues antérieurement pour les troupeaux d'ovins et de caprins — Défaut ...[+++]


[77] Cf. ECJ, Case C-202/88, France v Commission [1991] ECR I-1223, para 51, 52; Case C-91/94, Thierry Tranchant [1995] ECR I-3911, para. 18, 19

[77] Cf. CJCE, Affaire C-202/88, France contre Commission [1991] Rec. I-1223, para. 51, 52; Affaire C-91/94, Thierry Tranchant [1995] Rec. I-3911, para. 18, 19


The case law of the Court of Justice (for example, its judgment of 21 September 1989 in case C-68/88, Commission v Greece; judgment of 27 March 1990, in case C-9/89 Spain v Council, and judgment of 1 February 2001, in case C-333/99, Commission v France) only authorises the so-called assimilation method; the Community legislation may provide that domestic criminal provisions designed to protect certain national interests should apply also to protect the corresponding Community interests, thus combining the two sets of provisions in a new piece of legisla ...[+++]

En effet, la jurisprudence de la Cour n'autorise que la technique dite de l'assimilation (voir, notamment, les arrêts du 21 septembre 1989 dans l'affaire 68/88, Commission contre République hellénique, du 27 mars 1990 dans l'affaire C-9/89, Royaume d'Espagne contre Conseil, et du 1 février 2001 dans l'affaire C-333/99, Commission contre République française): la norme communautaire peut prévoir que les dispositions pénales internes qui protègent certains intérêts nationaux s'appliquent également à protéger les intérêts communautaires correspondants, en combinant ainsi les deux ordres en une nouvelle norme incriminante.


Already in 1991, the ECJ had held, on an application by the Commission, that between 1984 and 1987, France had infringed Community law by letting undersized fish be offered for sale (Judgment of 11 June 1991 in Case C-64/88, Commission v France).

En 1991 déjà, la Cour de justice avait établi, à la suite d'un recours introduit par la Commission, qu'entre 1984 et 1987, la France avait enfreint le droit communautaire en tolérant la mise en vente de poissons n'ayant pas une taille minimale (arrêt du 11 juin 1991 dans l'affaire C-64/88, Commission/France).


88. Notes that 2007 saw the resolution of the case concerning the difference of 4 136 125 Belgian francs between the sum received and the relevant accounting entries, and that the matter will therefore be included in the discharge for the 2007 budget year;

88. note que l'affaire qui concerne la différence de 4 136 125 BEF observée entre l'encaisse et les écritures correspondantes en 1982 a pu être résolue en 2007 et fera, par conséquent, partie de la décharge pour l'exercice budgétaire 2007;


Judgment of 11 June 1991 in Case C-64/88 Commission v France [1991] ECR I-2727.

Arrêt du 11 juin 1991, Commission/France (C-64/88, Rec. p. I-2727).


On 26 November 2002, the Court of Justice ruled (Case C-202/01) that France's SPA network was inadequate due to an insufficient number of designated sites.

Le 26 novembre 2002, la Cour de justice a statué (affaire C-202/01) que le réseau français de ZPS était inapproprié en raison du nombre insuffisant de sites désignés.


6. In its judgment in Case C-202/88, France v. Commission (4), the Court of Justice of the European Communities upheld Commission Directive 88/301/EEC. However, in so far as it relates to special rights, the Directive was declared void on the grounds that neither the provisions of the Directive nor the preamble thereto specify the type of rights which are actually involved and in what respect the existence of such rights is contrary to the various provisions of the Treatry. As far as importation, marketing, connection, bringing into service and maintenance of telecommunicatio ...[+++]

6. considérant que, dans l'arrêt rendu dans l'affaire C-202/88: France contre Commission (4), la Cour de justice des Communautés européennes a confirmé, le 19 mars 1991, la validité de la directive 88/301/CEE; que toutefois, en ce qui concerne les droits spéciaux, la directive a été déclarée nulle, au motif que ni le dispositif de la directive ni ses considérants ne précisent le type de droits concrètement visé et en quoi l'existence de ces droits est contraire aux différentes dispositions du traité; que, en ce qui concerne l'importation, la commercialisation, le raccordement, la mise ...[+++]


[202] 02 With the exception of Belgium and France, the text in this chapter on settlement procedures is mostly taken from the Opinion of Mr Advocate General Ruiz-Jarabo Colomer given on 19 September 2002 in Joined Cases C-187/01 and C-385/01, paragraph 61 et seq.

[202] A l'exception des informations concernant la Belgique et la France, le texte de ce chapitre sur les procédures transactionnelles est repris dans l'essentiel des considérants n° 61 et suivants des conclusions de l'avocat général Ruiz-Jarabo Colomer présentées le 19 septembre 2002 dans les affaires jointes C-187/01 et C-385/01.




D'autres ont cherché : cf ecj case     case c-202     case c-202 88 france     in case     case t-257 07 france     case     1987 france     belgian francs     1991 ecr i-2727     commission v france     justice ruled case     ruled case c-202     c-202 01 that france     judgment in case     joined cases     belgium and france     case c-202 88 france     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'case c-202 88 france' ->

Date index: 2021-10-20
w