Thirdly, most importantly, there is no agreed-on level of any drug or drugs or combinations with alcohol that the science or this legislation establishes as a limit above which driving is prohibited because it is properly and scientifically deemed that the driver's ability to drive is impaired (0920) Given this
lack of scientific certainty in relating the test results to the time of driving, the danger of false positives that can misidentify the source of the test result, and the lack of a specific level of allowable drug in the body at the time of driving, we have no additional reliable evidence to prosecute the offence of impaired driv
...[+++]ing.Troisièmement, et c'est le plus important, on ne s'entend pas sur la concentration de drogues ou de mélange de drogues et d'alcool qui, du point de vue scientifique ou législatif, pourrait constituer le seuil au-delà duquel la conduite serait interdite parce qu'il aurait été prouvé scientifiquement qu'avec une telle concentration, le conducteur a les facultés affaiblies (0920) En absence de li
en scientifiquement certain entre les résultats des tests et le moment de la conduite et d'une concentration seuil précise et étant donné que d'autres sources peuvent donner de faux résultats positifs au test de dépistage, nous n'avons pas de preuve
...[+++]s additionnelle fiables permettant de porter des accusations de conduite avec les facultés affaiblies.