Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chair had prepared some " (Engels → Frans) :

With respect to what is called a series of interpretation sections and interpretation bulletins, I have learned that Revenue Canada and Human Resources Development Canada had prepared some, that they were preparing to distribute them to the public and that they contained everything needed to make a prevention effort with the people who would receive them.

En ce qui concerne ce qu'on appelle la série d'articles d'interprétation ou les feuillets d'interprétation, j'ai su que Revenu Canada et Développement des ressources humaines Canada en avaient préparé, qu'on se préparait à les diffuser au public, et qu'il y aurait là-dedans tout ce qu'il faut pour faire de la prévention auprès des gens qui les recevraient.


Ann had prepared some remarks, and I'm going to deliver those remarks for you today so that you can get a sense of what Ann's position is on Bill C-54.

Ann avait préparé des remarques liminaires et je vais vous les lire ici aujourd'hui afin que vous connaissiez sa position relativement au projet de loi C-54.


Ms. Diane Gorman: I mentioned during my remarks that I became aware on Tuesday morning, in preparation for this committee, that the chair had prepared some draft working notes he used in order to capture the discussions that had been held in March, and he shared those draft working notes with members of the new panel that was convened on September 29 and 30.

Mme Diane Gorman: J'ai mentionné au début que j'ai appris mardi matin, en préparant ma comparution au comité, que le président avait rédigé des ébauches de notes de travail qu'il avait utilisées pour faire état des discussions qui avaient eu lieu en mars, et il a fait part de ses notes aux membres du nouveau groupe d'experts qui s'est réuni les 29 et 30 septembre. Je n'ai pas.


I had prepared some lengthy quotes, but suffice it to say that the Commissioner of the Environment and Sustainable Development confirmed both that there is a lack of political will and that the directive is unevenly applied.

Je vous avais préparé de longues citations, mais sachez, en bref, que ce commissaire à l'environnement et au développement durable confirmait à la fois un manque de volonté politique, mais aussi un laxisme dans l'application de la directive.


D. whereas the OSCE/ODIHR Election Observation Mission stated in its final report that, although there had been some minor improvements, the elections of 28 September 2008, which took place in a strictly controlled environment with a barely visible campaign and were marked by a lack of transparency in vote counting and in aggregating results from various polling stations, ultimately fell short of internationally recognised democratic standards; whereas Lidziya Yarmoshyna, Chair ...[+++]

D. considérant que dans son rapport final, la mission d'observation électorale du BIDDH de l'OSCE a estimé qu'en définitive, malgré quelques améliorations minimes, les élections du 28 septembre 2008, placées sous un contrôle très strict avec une campagne électorale peu visible, et marquées par un manque de transparence dans le dépouillement du scrutin et la totalisation des résultats des différents bureaux de vote, ne répondaient pas aux normes démocratiques internationalement reconnues; considérant que Lidia Ermochina, présidente de la commission électorale centrale, a admis que les élections de septembre 2008 n'avaient pas été "reconnues pleinement et sans réserve par les partenaires ...[+++]


D. whereas the OSCE/ODIHR Election Observation Mission stated in its final report that, although there had been some minor improvements, the elections of 28 September 2008, which took place in a strictly controlled environment with a barely visible campaign and were marked by a lack of transparency in vote counting and in aggregating results from various polling stations, ultimately fell short of internationally recognised democratic standards; whereas Lidziya Yarmoshyna, Chair ...[+++]

D. considérant que dans son rapport final, la mission d'observation électorale du BIDDH de l'OSCE a estimé qu'en définitive, malgré quelques améliorations minimes, les élections du 28 septembre 2008, placées sous un contrôle très strict avec une campagne électorale peu visible, et marquées par un manque de transparence dans le dépouillement du scrutin et la totalisation des résultats des différents bureaux de vote, ne répondaient pas aux normes démocratiques internationalement reconnues; considérant que Lidia Ermochina, présidente de la commission électorale centrale, a admis que les élections de septembre 2008 n'avaient pas été "reconnues pleinement et sans réserve par les partenaires ...[+++]


D. whereas the OSCE/ODIHR Election Observation Mission stated in its final report that, although there had been some minor improvements, the elections of 28 September 2008, which took place in a strictly controlled environment with a barely visible campaign and were marked by a lack of transparency in vote counting and in aggregating results from various polling stations, ultimately fell short of internationally recognised democratic standards; whereas Lidziya Yarmoshyna, Chair ...[+++]

D. considérant que dans son rapport final, la mission d'observation électorale du BIDDH de l'OSCE a estimé qu'en définitive, malgré quelques améliorations minimes, les élections du 28 septembre 2008 ne répondaient pas aux normes démocratiques internationalement reconnues: elles n'avaient guère été précédées d'une campagne électorale, elles étaient placées sous un contrôle très strict, tandis que le dépouillement du scrutin et la totalisation des résultats des différents bureaux ont manqué de transparence; que Lidia Ermochina, présidente de la commission électorale centrale, a admis que les élections de septembre 2008 n'avaient pas été "reconnues pleinement et sans réserve par les partenaires ...[+++]


Hon. Joan Fraser: Honourable senators, I had prepared some more general remarks about this bill.

L'honorable Joan Fraser: Honorables sénateurs, j'avais préparé des observations plus générales sur le projet de loi à l'étude.


I ask Members of this Parliament what they would think if a lawyer had a suspicion that his client was preparing some money laundering activity?

Je demande aux députés de ce Parlement ce qu’ils penseraient si un avocat soupçonnait son client de préparer des activités de blanchiment d’argent ?


This gives grounds for suspicion that the dismissal papers had been prepared some days previously.

Cela laisse à penser que les lettres de licenciement avaient été préparées quelques jours à l'avance.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'chair had prepared some' ->

Date index: 2022-10-07
w