Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «challenger aircraft eight were sold » (Anglais → Français) :

The member is quite right that 40 Twin Huey helicopters were sold to the U.S. department for approximately $20 million U.S. and 8 Challenger aircraft were sold to DDH Aviation of Texas as a result of a competitive tender for approximately $30 million U.S.

Le député a parfaitement raison: quarante hélicoptères Twin Huey ont été vendus au département américain à 20 millions de dollars américains environ et, à la suite d'une offre de Lancaster, huit avions Challenger ont été vendus à DDH Aviation, du Texas, à 30 millions de dollars américains environ.


Through Lancaster Aviation the government sold eight Challenger aircraft to DDH Aviation of Fort Worth, Texas, for approximately $30 million.

Par l'intermédiaire de Lancaster Aviation, le gouvernement a vendu huit avions Challenger à DDH Aviation, de Fort Worth, au Texas, pour la somme de 30 millions de dollars environ.


When we examine the sale of the Challenger aircraft, by all accounts they were sold for less than 50% of their value.

Si l'on examine de près les conditions entourant la vente des avions Challenger, on constate que ces appareils ont été bradés à moins de 50 p. 100 de leur valeur.


8. Welcomes the decision of the Council of 28 February 2011 to ban the supply to Libya of arms, ammunitions and related material; points out that according to independent sources in 2009 light weapons amounting to 79 million euro were delivered by Italy to the Libyan government and that these weapons have been daily used by the Libyan police and army to repress the peaceful demonstrations of the Libyan population; stresses that Belgium, Bulgaria, Portugal, France, Germany and the UK also sold weapons t ...[+++]

8. salue la décision du Conseil du 28 février 2011 d'interdire la fourniture à la Libye d'armes, de munitions et de matériels connexes; souligne que, selon des sources indépendantes, des armes légères ont été vendues, en 2009, par l'Italie au gouvernement libyen, pour un montant de 79 000 000 EUR, et que ces armements ont été utilisés quotidiennement par la police et l'armée libyennes pour réprimer les manifestations pacifiques de la population libyenne; souligne que la Belgique, la Bulgarie, le Portugal, la France, l'Allemagne et le Royaume‑Uni ont également vendu des armements à la Libye, qu'il s'agisse d'armes lourdes et légères, d'avions ou de matériel électronique de brouillage, et que ces fournitures ...[+++]


12. Welcomes the decision of the Council of 28 February 2011 to ban the supply to Libya of arms, ammunitions and related material; points out that according to independent sources in 2009 light weapons amounting to 79 million euro were delivered by Italy to the Libyan government and that these weapons have been daily used by the Libyan police and army to repress the peaceful demonstrations of the Libyan population; stresses that Belgium, Bulgaria, Portugal, France, Germany and the UK also sold weapons t ...[+++]

12. se félicite de la décision du Conseil du 28 février 2011 relative à l'interdiction de livrer à la Libye des armes, des munitions et d'autres équipements connexes; souligne que, selon des sources indépendantes, en 2009, des armes légères pour un montant de 79 millions d'euros ont été vendues par l'Italie au gouvernement libyen et que ces armes ont été utilisées quotidiennement par la police et l'armée libyennes pour réprimer les manifestations pacifiques de la population libyenne; souligne que la Belgique, la Bulgarie, le Portugal, la France, l'Allemagne et le Royaume-Uni ont également vendu des armes à la Libye, des armes légères et de petit calibre jusqu'aux avions et aux ap ...[+++]


10. Strongly criticises the intensive arms trade of EU Member States with Libya, Egypt and other repressive regimes; reminds that according to independent sources in 2009 light weapons amounting to 79 million euro were delivered by Italy to the Libyan government and that these weapons have been daily used by the Libyan police and army to repress the peaceful demonstrations of the Libyan population; draws attention to the fact that Belgium, Bulgaria, Portugal, France, Germany and the UK also sold weapons t ...[+++]

10. critique avec force le commerce des armes qui a été pratiqué sur une grande échelle par les États membres de l'Union européenne avec la Libye, l'Égypte et d'autres régimes répressifs; rappelle que selon des sources indépendantes, en 2009, des armes légères pour un montant de 79 millions d'euros ont été vendues par l'Italie au gouvernement libyen et que ces armes ont été utilisées quotidiennement par la police et l'armée libyennes pour réprimer les manifestations pacifiques de la population libyenne; attire l'attention sur le fait que la Belgique, la Bulgarie, le Portugal, la France, l'Allemagne et le Royaume-Uni ont également vendu des armes à la Libye, des armes légères et de petit calibre jusqu'aux ...[+++]


The aircraft that will be sold in the future must be European and they must respond to the major challenges expressed above: less fuel consuming (maybe even purely electrical ?), more silent.

Les aéronefs qui se vendront demain doivent être européens et répondre aux défis majeurs susmentionnés, à savoir consommer moins de carburant (voire fonctionner exclusivement à l'électricité?) et générer moins de bruit.


2. Welcomes the success of the recent elections which, taking into account their complexity and operational challenges as reported also by the European Union Election Observation Mission, were an extraordinary accomplishment; deplores, however, the fact that eight candidates were killed during the electoral process along with a number of election workers, clerics and others, and that the EU Election Observation Mission reported ir ...[+++]

2. se félicite du déroulement des récentes élections qui, compte tenu de leur complexité et des défis opérationnels qu'elles représentaient, tels qu'observés par la mission d'observation électorale de l'Union européenne, ont été un succès extraordinaire; déplore toutefois que huit candidats aient été tués au cours du processus électoral, tout comme un certain nombre d'agents électoraux, de membres du clergé et d'autres personnes et que la mission d'observation électorale de l'Union européenne ait fait état d'irrégularités et de fraudes dans un certain nombre de provinces;


Indeed, the two helicopters were sold to the U.S. Department of State for $20 million U.S. The eight Challenger aircraft were sold to DDH Aviation of Fort Worth, Texas for $30 million U.S. There are currently only about $1 million or less of spare parts assets.

De fait, les deux hélicoptères ont été vendus au département d'État américain pour 20 millions de dollars US, et les huit avions Challenger ont été vendus à DDH Aviation de Fort Worth, au Texas, pour 30 millions de dollars US. Il ne reste plus actuellement que des pièces de rechange d'une valeur de 1 million de dollars ou moins.


With respect to the Challenger aircraft, eight were sold to DDH Aviation in Fort Worth, Texas, for approximately $30 million.

En ce qui concerne l'avion Challenger, huit ont été vendus à DDH Aviation, de Fort Worth, au Texas, pour la somme de 30 millions de dollars environ.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'challenger aircraft eight were sold' ->

Date index: 2023-02-05
w