However, this report gives me the opportunity to repeat that I, as a Member of the European Parliament, feel that I am 'playing' the role of simp
le sidekick in this Chamber, of a simple spectator, given that the European Parliam
ent per se takes no part in the consultations and is barely even given adequate information on these
issues and because ultimately, any report which we, as Parliament, submit to the Commission, is taken into
...[+++] very little account by it.
Néanmoins, ce rapport me donne l’occasion de répéter que, en tant que député du Parlement européen, j’estime que je «joue» le rôle de simple camarade dans cet hémicycle, de simple spectateur, étant donné que, en lui-même, le Parlement européen ne prend pas part aux consultations et ne reçoit que très peu d’informations adéquates sur ces questions et parce que, enfin, tout rapport que nous, au Parlement, soumettons à la Commission est très peu pris en considération par cette dernière.