(3) At the end of each day, the motor carrier shall require that the driver records and the driver shall record the total hours for each duty status and the total distance driven by the driver that day, excluding the distance driven in respect of the driver’s personal use of the vehicle, as well as the odometer reading at the end of the day and sign the daily log attesting to the accuracy of the information recorded in it.
(3) À la fin de chaque journée, le transporteur routier exige que le conducteur consigne le total des heures pour chacune des activités et la distance totale qu’il a parcourue cette journée-là, à l’exclusion de la distance qu’il a parcourue avec le véhicule à des fins personnelles, ainsi que le relevé de l’odomètre à la fin de cette journée, et le conducteur est tenu de la consigner et de signer la fiche journalière pour attester de l’exactitude des renseignements qui y sont consignés.