Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chemicals would never » (Anglais → Français) :

As a lesson of the intervention, if what you're telling us is that we only intervene where we can and we should never intervene because we only selectively intervene, what it tells me is that if we don't go to Russia because they have the atomic weapons, etc., and it would be too costly a war.When we look at the issue of nuclear weapons, chemical weapons, and weapons of mass destruction, what you're telling me is we're creating a g ...[+++]

En ce qui concerne l'une des leçons tirées de cette intervention, si vous êtes en train de nous dire que nous intervenons uniquement lorsque nous le pouvons et que nous ne devrions jamais intervenir parce que nous n'intervenons que de façon sélective, j'en déduis que si nous n'intervenons pas en Russie c'est parce que la Russie a des armes atomiques, etc., et que ce serait une guerre trop coûteuse.Lorsque nous examinons la question des armes nucléaires, des armes chimiques et des armes de destruction massive, ce que vous me dites, c'e ...[+++]


No, I think you're absolutely right, but in the first case I would say on the marine side there's never been any chemical or hazardous or noxious spill even approaching the $400-million limit.

Non, je crois que vous avez tout à fait raison, mais, pour ce qui est du premier exemple, j'aimerais dire qu'il n'y a jamais eu dans le domaine du transport maritime de déversement de produits chimiques, dangereux ou nocifs ayant ne serait-ce qu'approché la limite de 400 millions de dollars.


We saw all sorts of chemicals being dumped into our environment, where if the precautionary principle had been applied these chemicals would never have made it to the market.

Toutes sortes de produits chimiques ont été déversés dans notre environnement, alors que si nous avions tenu compte de ce principe de précaution, ces produits chimiques ne se seraient jamais retrouvés sur le marché.


It has confounded the pundits who said it would never survive without the Czech Republic, and today I proudly salute their combined cooperation with the Allies in Kuwait, where they are providing chemical warfare decontamination expertise.

Il a confondu les experts qui affirmaient qu'il ne survivrait jamais sans la république tchèque et, aujourd'hui, je salue fièrement sa coopération combinée avec les alliés au Koweït, où il fournit son expérience en matière de décontamination des armes chimiques.


At the same time, I would say that Estonia's decision to participate in this post-conflict regulation of the Iraq situation was made at a time when we were presented with evidence that there would be weapons of mass destruction, and obviously Estonia is a small country that doesn't have, and will never have, any autonomous capacity to assess whether or not a country like Iraq is in possession of nuclear or biological or chemical weapons.

En même temps, je dirais que la décision de l'Estonie de participer aux efforts d'après-guerre pour stabiliser la situation en Irak a été prise à un moment où on nous disait qu'il y avait des armes de destruction massive, alors que l'Estonie est un petit pays qui n'a pas, et qui n'aura jamais, la capacité indépendante d'évaluer si un pays comme l'Irak possède ou non des armes nucléaires, biologiques ou chimiques.


If ethanol were a synthetic substance made by some chemical company that wanted to put it on the market, it would never be allowed; however, because it is a natural product of fermentation, we sing its praises.

Si l'éthanol était une substance synthétique fabriquée par quelques sociétés de l'industrie des produits chimiques, qui souhaiteraient le mettre sur le marché, ce ne serait jamais permis; cependant, comme il s'agit d'un produit naturel de la fermentation, nous en chantons les louanges.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'chemicals would never' ->

Date index: 2021-11-26
w