Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chrétien's lawyer gave " (Engels → Frans) :

When she went to see her lawyer, the lawyer gave her the advice that she shouldn't really encourage any access at this point because it looks better if there's a custody dispute.

Lorsqu'elle est allée voir son avocat, il lui a conseillé de ne pas encourager l'accès pour le moment, parce que ça paraît mieux en cas de différend relatif à la garde.


Is that not proof that the exchange of letters between the government's lawyer and Jean Chrétien's lawyer gave the former PM enough assurance to continue to hold his threat over Justice Gomery's head?

N'a-t-on pas ici la preuve que l'échange de lettres entre le procureur du gouvernement et celui de Jean Chrétien aura permis de rassurer suffisamment ce dernier pour lui permettre de maintenir sa menace qui plane sur la tête du juge Gomery?


Akzo and Akcros submit that the General Court, in paragraphs 166 and 167 of the judgment under appeal, gave a ‘literal and partial interpretation’ in AM SEurope v Commission of the second condition of legal professional privilege relating to the lawyer’s status.

Akzo et Akcros soutiennent que le Tribunal, aux points 166 et 167 de l’arrêt attaqué, a effectué à tort une interprétation «littérale et partielle» de l’arrêt AM S Europe/Commission, précité, en ce qui concerne la seconde condition du principe de la confidentialité relative au statut de l’avocat.


Mr. Vic Toews (Provencher, CPC): Mr. Speaker, yesterday the public works minister stated that no deal had been made with former Prime Minister Chrétien regarding the Gomery commission, yet Mr. Chrétien's lawyers state, “Arrangements have been made with the government by which Mr. Chrétien will suspend the proceeding which he has launched”.

M. Vic Toews (Provencher, PCC): Monsieur le Président, le ministre des Travaux publics a déclaré hier qu'aucune entente n'avait été conclue avec l'ancien premier ministre Chrétien concernant la Commission Gomery. Pourtant, les avocats de M. Chrétien ont déclaré que, selon des arrangements pris avec le gouvernement, M. Chrétien allait suspendre les instances qu'il avait lancées.


Mr. Vic Toews (Provencher, CPC): Mr. Speaker, the fact remains that Mr. Chrétien's lawyers have stated, “Arrangements have been made with the government by which Mr. Chrétien will suspend the proceeding which he has launched”.

M. Vic Toews (Provencher, PCC): Monsieur le Président, il n'en reste pas moins que les avocats de M. Chrétien ont déclaré que, selon des arrangements pris avec le gouvernement, M. Chrétien allait suspendre les instances qu'il avait lancées.


I would like to thank the Members of the European Parliament once again for the support they gave to our team of lawyers and I am sure that they will continue to support them in subsequent phases, as many speakers have mentioned here.

J’aimerais remercier encore une fois les députés du Parlement européen de l'appui qu'ils ont apporté à notre équipe de juristes et je suis certain qu'ils continueront à les soutenir dans les étapes qui suivront, comme de nombreux intervenants l'ont mentionné.


75. Is deeply disturbed by the testimony of Binyam Mohammed's lawyer, who gave an account of the most horrific torture endured by his client to the official delegation of the Temporary Committee to the United Kingdom;

75. est profondément préoccupé par le témoignage de l'avocat de Binyam Mohammed, qui a donné à la délégation officielle de la commission temporaire au Royaume-Uni un compte rendu des horribles tortures subies par son client;


75. Is deeply disturbed by the testimony of Binyam Mohammed's lawyer, who gave an account of the most horrific torture endured by his client to the official delegation of the Temporary Committee to the United Kingdom;

75. est profondément préoccupé par le témoignage de l'avocat de Binyam Mohammed, qui a donné à la délégation officielle de la commission temporaire au Royaume-Uni un compte rendu des horribles tortures subies par son client;


Lawyers Without Borders from Canada and France gave us support, and every time we went to court we had a plan.

Les sections canadienne et française d’Avocats sans frontières nous ont soutenus, et chaque fois que nous sommes allés au tribunal, nous avions un plan.


After my questioning, the family law lawyers gave their responses to the old section 7 which became the new section 9.

Après mes questions, les avocats ont apporté leurs réponses au sujet de l'ancien article 7 remplacé par l'article 9.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

chrétien's lawyer gave ->

Date index: 2025-01-14
w