40. Stresses the need to broaden the role of the motorways of the sea as main European corridors, and underscores that, in order to ensure the long-term competitiveness of European maritime transport, it is essential to create seamless transport chains for passengers and cargo across transport modes; calls on the Commission to issue a communication on the progress, development and future of the motorways of the sea; takes the view that major islands should be fully integrated into the motorways of the sea in order to improve their accessibility and increase their economic competitiveness;
40. insiste sur la nécessité d'élargir le rôle des autoroutes de la mer en tant que grands corridors européens et souligne que, pour assurer la compétitivité à long terme du transport maritime européen, il est essentiel de créer des chaînes de transport intermodal sans ruptures pour les passagers et le fret; invite la Commission à publier une communication sur les progrès, le développement et les perspectives des autoroutes de la mer; estime que les grandes îles devraient être pleinement intégrées dans les autoroutes de la mer afin d'améliorer leur accessibilité et d'augmenter leur compétitivité économique;