Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tlicho Agreement
Tlicho Land Claims and Self-Government Agreement

Vertaling van "claim victims among " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Bullying and Victimization Among Canadian School Children

L'intimidation et la victimisation chez les enfants d'âge scolaire au Canada


Tlicho Land Claims and Self-Government Agreement [ Tlicho Agreement | Land Claims and Self-Government Agreement among the Tlicho and the Government of the Northwest Territories and the Government of Canada ]

Accord sur les revendications territoriales et l'autonomie gouvernementale du peuple tlicho [ Accord tlicho | Accord sur les revendications territoriales et l'autonomie gouvernementale entre le peuple Tlicho et le Gouvernement des Territoires du Nord-Ouest et le Gouvernement du Canada ]


claims by third parties who have been victims of an accident

recours des tiers victimes d'un sinistre


Childhood Victimization and Violent Behaviour Among Adult Offenders

La victimisation dans l'enfance et le comportement violent chez les délinquants adultes
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Among other things, it gives victims easier access to evidence they need to prove the damage suffered and more time to make their claims.

Les victimes disposent notamment d'un meilleur accès aux éléments de preuve dont elles ont besoin pour prouver le préjudice subi et de plus de temps pour introduire leur demande de réparation.


Special emphasis is being placed as well on reducing diabetes, another disease that claims three times as many victims among aboriginal people as other members of the population.

Certaines mesures visent aussi à réduire l'incidence du diabète, une autre maladie trois fois plus présente dans les populations autochtones que dans le reste de la population.


Poverty is still well entrenched and the ongoing forestry crisis continues to claim victims among workers.

La pauvreté est toujours bien présente, et la crise forestière qui perdure continue de faire des victimes parmi les travailleurs.


Among other things, it will give victims easier access to evidence they need to prove the damage suffered and more time to make their claims.

Les victimes disposeront notamment d'un meilleur accès aux éléments de preuve dont elles ont besoin pour prouver le préjudice subi et de plus de temps pour introduire leur demande de réparation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The continuing occupation of Iraq is also resulting solely in increased profits and is continuing to claim victims among the Iraqi people, as well as among the conquerors and their allies as a result of the justified resistance of the Iraqi people.

La poursuite de l’occupation de l’Iraq n’entraîne également qu’une augmentation des profits et continue de faire des victimes parmi la population iraquienne, ainsi que parmi les conquérants et leurs alliés en conséquence de la résistance justifiée du peuple iraquien.


The continuing occupation of Iraq is also resulting solely in increased profits and is continuing to claim victims among the Iraqi people, as well as among the conquerors and their allies as a result of the justified resistance of the Iraqi people.

La poursuite de l’occupation de l’Iraq n’entraîne également qu’une augmentation des profits et continue de faire des victimes parmi la population iraquienne, ainsi que parmi les conquérants et leurs alliés en conséquence de la résistance justifiée du peuple iraquien.


Not only do they not discriminate between the military and innocent civilians, but after years of war they are still claiming victims among the population.

Non seulement ne font-elles aucune distinction entre les militaires et les civils innocents mais, qui plus est, elles font encore des victimes parmi la population civile plusieurs années après les combats.


Cancer and heart disease are the leading causes of death among Canadians, claiming close to 150,000 victims every year.

Le cancer et les maladies du coeur sont les principales causes de décès chez les Canadiens, puisque ces maladies font ensemble près de 150 000 victimes chaque année.


At the beginning of the last century, conflicts claimed as many victims among the military as it does among citizens today.

Il y a 100 ans environ, au début du siècle dernier, les conflits faisaient autant de victimes parmi les militaires que maintenant parmi les civils.


Among other things, the Justice for Victims of Terrorism Act makes it easier to pursue banks associated with terror sponsors; enables victims to collect on state sponsors' hidden commercial assets if a sufficient connection to the country is established; and creates an automatic lien when the claim is started over any real or tangible property in the control of the defendant state in the judicial district.

Entre autres choses, la Loi sur la justice pour les victimes d'actes de terrorisme facilite les poursuites contre les banques associées aux États qui appuient le terrorisme. Elle permet également aux victimes de percevoir des éléments d'actif commercial cachés de ces États si un lien satisfaisant est établi avec le pays.




Anderen hebben gezocht naar : tlicho agreement     claim victims among     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'claim victims among' ->

Date index: 2024-07-17
w