Because this bill, which has been described as arising as a matter of course, could serve as an example, a point of comparison, for the events that could occur the day after a yes vote in the referendum in trade and economic relations between Canada, the United States, Quebec and other countries in the world (1300) In their trade, diplomatic and political relations, countries look after their own interests, as the opposition member clearly pointed out.
Justement parce que ce projet de loi, étant décrit comme allant de soi, peut nous servir d'exemple, de point de comparaison, au lendemain d'un oui au référendum, de ce qui pourrait arriver des échanges commerciaux et économiques entre le Canada, les États-Unis, le Québec et les autres pays du monde (1300) Les pays, dans leurs relations commerciales, leurs relations diplomatiques, leurs relations de nature politique, cherchent leur intérêt.