Whether it is the coal mines in Tumbler Ridge that need to have rail cars there on a predictable basis every day so that they can load their coal, otherwise they cannot go to work, or whether it is the pulp and paper mills that need rail cars to take their product to market, or whether it is the farmers in the Peace River part of my riding who need the rail cars to transport their grain to market so they can get a paycheque to buy groceries, that is the reality we are dealing with here.
Qu'il s'agisse des mines de charbon à Tumbler Ridge qui ont besoin des wagons à tous les jours afin de pouvoir transporter le charbon, sans quoi les travailleurs ne peuvent faire leur travail; qu'il s'agisse des usines de pâtes et papiers qui ont besoin des wagons pour transporter leur produit vers le marché; ou qu'il s'agisse des agriculteurs à Peace River, dans ma circonscription, qui ont besoin des wagons pour transporter le grain et aller le vendre sur le marché afin d'avoir de l'argent pour s'acheter à manger, voilà la réalité que nous vivons.