Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «colleague had asked » (Anglais → Français) :

I heard what my colleague had asked you.

J'ai entendu la question que mon collègue vous a posée.


Pollution control I know my colleague had asked about this earlier.

Le contrôle de la pollution.je sais que mon collègue en a parlé plus tôt.


Mr. Speaker, I do not think the member listened to my response to the question my colleague had asked.

Monsieur le Président, je ne crois pas que le député ait écouté ma réponse à la question posée par mon collègue.


When I tabled amendments, sometimes I submitted them to the Committee on Foreign Affairs and my colleagues would ask why I was still tabling amendments on human rights there, as we had a Subcommittee on Human Rights for that.

Lorsque je présentais des amendements, je les soumettais parfois à la commission des affaires étrangères et mes collègues me demandaient alors pourquoi je continuais de les présenter là-bas, alors que nous disposons pour cela d’une sous-commission des droits de l’homme.


Mr. Speaker, if my Liberal colleague had asked me whether this bill is enough, I would have answered obviously that the bill is not perfect.

Monsieur le Président, si mon collègue du Parti libéral m'avait demandé si ce projet de loi est suffisant, j'aurais répondu évidemment que le projet de loi n'est pas parfait.


– Mr President, I would ask Mr Preda what he has to say to the fact that, in this Parliament this morning, many colleagues including myself heard Mr Thomas Hammarberg, the Human Rights Commissioner of the Council of Europe, state clearly, in response to a question on this matter, that he indeed had corroboration of the serious suspicions of the existence of secret detention centres in Poland, in Lithuania and in Romania, and that he expected investigations to proceed.

– (EN) Monsieur le Président, je voudrais demander à M. Preda ce qu’il a à dire sur le fait que ce matin, en ce Parlement, de nombreux collègues et moi-même avons entendu M. Thomas Hammarberg, commissaire aux droits de l'homme au Conseil de l’Europe, dire clairement en réponse à une question à ce sujet, qu’il avait effectivement reçu confirmation de sérieux soupçons à propos de l’existence de centres de détention secrets en Pologne, en Lituanie et en Roumanie, et qu’il attendait que des enquêtes soient menées.


I should like to say that I was very shocked when, yesterday, a lobbyist, whom I find pretentious, woke up – even though he had had my report for two months – and took the liberty of calling my colleagues to ask them to vote against these two amendments.

Je voulais vous dire que j’ai été très choquée qu’hier, un lobbyiste, que je trouve prétentieux, se réveille, alors qu’il avait mon rapport depuis deux mois, et se permette d’appeler mes collègues pour leur demander de voter contre ces deux amendements.


I wanted to make sure that all the colleagues had asked the questions they wanted on why you're here.

Je voulais m'assurer que tous les collègues pouvaient vous poser leurs questions sur les raisons de votre présence ici.


If twenty years ago, someone had asked: 'We are offering you the chance for Poland and other countries to join the European Union – what are you prepared to pay for this?' We would have been willing to pay any financial price at all, and so I say to you: Let us all be happy that today, the accession of Poland and the other countries to the European Union, to our community of values, to democracy, the rule of law and a social market economy is possible, and let us welcome our colleagues ...[+++]

Si quelqu’un nous avait dit, il y a 20 ans : nous vous proposons de faire entrer la Pologne et d’autres pays dans l’Union européenne, qu’êtes-vous prêts à payer pour cela ? Nous aurions été prêts à payer n’importe quel prix, c’est pourquoi nous devrions nous réjouir que l’adhésion de la Pologne et d’autres pays à la communauté de valeurs de l’Union européenne, à la démocratie, à l’État de droit et à l’économie sociale de marché soit aujourd’hui possible et souhaiter sincèrement la bienvenue à nos collègues qui seront élus, nous l’espérons, lors des prochaines élections européennes, en 2004 !


I have already had a correction made but I would ask you formally to facilitate through the day the possibility for colleagues in the ELDR Group to contact sessional services.

J'ai déjà fait enregistrer une correction, mais je souhaiterais vous demander formellement de faciliter, tout au long de cette journée, l'accès au service des actes de la séance plénière pour mes collègues du groupe EDLR.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'colleague had asked' ->

Date index: 2023-08-04
w