Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "colleague had proposed " (Engels → Frans) :

Had we had the kind of awareness campaign my colleague is proposing, there would have been a great deal more knowledge that could have prevented some of the tragedies we have been talking about in the House and for which the government is being asked to compensate.

Si nous avions bénéficié du genre de campagne de sensibilisation que propose mon collègue, cela aurait donné lieu à une connaissance accrue qui aurait permis d'éviter certaines des tragédies dont nous avons parlé à la Chambre et dont le gouvernement est prié d'indemniser les victimes.


In his remarks a little earlier, my colleague from Brossard—La Prairie mentioned that the NDP had proposed an amendment in committee to try to improve the bill.

Un peu plus tôt, dans son discours, mon collègue de Brossard—La Prairie a mentionné qu'un amendement avait été proposé par le NPD en comité pour tenter d'améliorer le projet de loi.


As my colleague from British Columbia mentioned earlier, and we have heard repeatedly in the House, our colleague from Trinity—Spadina had proposed some amendments to the section some time ago, shortly after the Chen case became public and notorious.

Comme mon collègue de la Colombie-Britannique l'a indiqué tout à l'heure et comme nous l'avons entendu à de nombreuses reprises à la Chambre, notre collègue de Trinity—Spadina a déjà proposé des modifications à l'article il y a un certain temps, soit peu de temps après que l'affaire Chen eut été portée à l'attention du public et eut acquis la notoriété qu'on lui connaît.


If our colleague had proposed increasing transfer payments and encouraging the provinces to set aside funds for cancer, mental illness and, of course, the whole area of cardiovascular disease, the Bloc Québécois would obviously have been a staunch supporter of this motion.

Si notre collègue avait proposé que l'on augmente les paiements de transferts et que l'on invite les provinces à réserver des fonds pour la lutte contre le cancer, pour les maladies mentales et, bien sûr, pour toute la question des maladies cardiovasculaires, le Bloc québécois se serait évidemment fait un ardent promoteur de cette proposition et de cette motion.


Imagine, colleagues, that last autumn Romania’s Interior Minister had proposed detention of suspects for three months without charge or that the Bulgarian Prime Minister had used the secret services to spy on his colleagues.

Chers collègues, imaginez que, à l’automne dernier, le ministre roumain de l’intérieur ait proposé la détention de suspects pendant trois mois sans inculpation ou que le Premier ministre bulgare ait eu recours aux services secrets pour espionner ses collègues. il aurait provoqué un scandale.


I recognise that if the Council had shown greater flexibility from the outset, we would be in a position to vote today for the European Commission’s original proposal. This is because the European Parliament had faith in the Commission’s proposal despite the fact that it involved reprogramming, which also has its drawbacks, as our colleagues in the Committee on Development quite rightly pointed out.

Je dois bien dire que, si le Conseil avait fait preuve dès l’abord d’une plus grande flexibilité, nous serions aujourd’hui en mesure de voter la proposition initiale de la Commission européenne, car le Parlement européen croyait en cette proposition, bien qu’elle impliquât une reprogrammation qui présente elle aussi des inconvénients, comme l’ont très justement signalé nos collègues de la commission du développement.


In relation to each of these issues, on the proposal of my colleague Mr Michel, the Commission has recently proposed specific actions, which I believe Louis Michel has had the opportunity to debate in this Parliament.

En rapport avec chacune de ces questions, sur proposition de mon collègue, M. Michel, la Commission a récemment proposé des mesures spécifiques, dont Louis Michel a eu - je l’espère - l’occasion de débattre au sein de ce Parlement.


In relation to each of these issues, on the proposal of my colleague Mr Michel, the Commission has recently proposed specific actions, which I believe Louis Michel has had the opportunity to debate in this Parliament.

En rapport avec chacune de ces questions, sur proposition de mon collègue, M. Michel, la Commission a récemment proposé des mesures spécifiques, dont Louis Michel a eu - je l’espère - l’occasion de débattre au sein de ce Parlement.


In the end it is still for colleagues to make the judgement and so we have had that proposal of Mr Cappato, a speaker "for" the proposition and a speaker "against".

Il revient toujours aux collègues de poser le jugement final, et c’est pourquoi nous avons entendu cette proposition de M. Cappato, un intervenant "pour" la proposition et un intervenant "contre".


The hon. member for Kingston and the Islands with his colleagues had proposed initiatives to democratize the House and the structures under which we labour.

Le député de Kingston et les Îles et ses collègues ont proposé des initiatives visant à démocratiser la Chambre et les structures qui la régissent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'colleague had proposed' ->

Date index: 2022-07-08
w