Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "colleagues recently every " (Engels → Frans) :

Lord Tyler: We should make it clear that both in the government's recent white paper and in the draft bill I prepared with colleagues from all parties two years ago, we were thinking in terms of the elected element in the reformed chamber being elected in tranches: one third every four years or every five years, so that there would be continuity in the second chamber.

Lord Tyler : Nous devrions préciser que tant dans le Livre blanc récent du gouvernement que dans le projet de loi que j'ai préparé avec des collègues de tous les partis il y a deux ans, il est question d'élire par tranches les membres de la chambre réformée : un tiers tous les quatre ou cinq ans, afin d'assurer la continuité à la Chambre haute.


The recent book drive spearheaded by my colleague the hon. member for Ottawa—Vanier resulted in an astonishing 125,000 pounds of books for the Aqsarniq Middle School in Iqaluit, therefore enabling us to donate to every community in my riding in Nunavut.

La dernière collecte organisée par mon collègue le député de Ottawa-Vanier a permis de recueillir une quantité incroyable de livres pesant près de 125 000 livres pour l'école intermédiaire Aqsarniq à Iqaluit, ce qui nous a permis de donner des livres à toutes les collectivités de ma circonscription du Nunavut.


In connection with rules and regulations, a colleague recently asked me why there is an insistence on ‘pouring sand into every moving part’.

Concernant les règles et les réglementations, un collègue me demandait récemment la raison de cette insistance «à mettre un grain de sable dans chaque rouage qui fonctionne».


Hon. Claude Carignan (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I am pleased to be here today to pay tribute to our colleague Vim Kochhar, who recently left the Senate but who continues to be involved in many organizations that make a difference in people's lives every day.

L'honorable Claude Carignan (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, il me fait plaisir aujourd'hui de rendre hommage à notre collègue, Vim Kochhar, qui a récemment quitté le Sénat, mais qui continue de s'impliquer dans une foule d'organisations qui font chaque jour une différence dans la vie des gens.


I think it is indeed within the Council’s competence to state, through the appropriate channels, that every institution must abide by the rules that are, as my colleague Mrs Cerdeira has said, laid down in the Treaty and in the Charter of Fundamental Rights that has very recently been drawn up and proclaimed by the Council.

Il me semble que le Conseil a bel et bien la compétence d'indiquer, par les moyens adéquats, que toute institution doit respecter des préceptes qui sont, comme l'a dit Mme Cerdeira, dans le Traité et dans la Charte des droits fondamentaux, élaborée et proclamée très récemment par le Conseil.


Judging from the way he answered our questions, which he is apparently no longer allowed to answer-during question period today for instance, his colleague the Minister of Industry kept answering in his place-and from the stares he has been getting from all his colleagues recently every time he gives a clumsy answer, I sincerely hope that he did not get rid of his

De la façon dont il répond à nos questions et de la façon dont on ne lui permet maintenant pas de répondre-comme aujourd'hui à la période de questions, c'est son confrère de l'Industrie qui


Mr. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NDP): Mr. Speaker, I sure hope Hansard got every single word of the recent comments of my colleague from the Reform Party.

M. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NPD): Monsieur le Président, j'espère certes que les récentes observations de mon collègue du Parti réformiste figureront mot pour mot au hansard.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'colleagues recently every' ->

Date index: 2023-02-08
w