Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comments expressed earlier » (Anglais → Français) :

I am more or less familiar with how this Committee functions, but I would nonetheless like to support the comments expressed earlier, to the effect that our discussion on Bill C-2 must take into consideration what the Bill contains, but also what it does not contain with respect to the people that we represent.

Le fonctionnement de ce comité m'étant plus ou moins familier, je me permets quand même d'appuyer le commentaire exprimé plus tôt, à savoir que le projet de loi C-2 doit s'attarder sur ses considérations mais aussi sur ses absences de considérations par rapport au peuple que nous représentons.


Mr. Ghislain Picard: I'll go back to the comments I expressed earlier.

M. Ghislain Picard: Je vais revenir aux commentaires que j'ai formulés précédemment.


The latest version of the proposed legislation, Bill C-32, has been sent to us for review, and it is disappointing to see that the comments and concerns related to waste management expressed earlier by the alliance members have been completely ignored.

La dernière version du projet de loi C-32 nous a été soumise pour étude et nous avons été déçus de constater que les commentaires et les préoccupations exprimés précédemment par les membres de l'Alliance à propos de la gestion des déchets sont totalement restés lettre morte.


4. Recalls its earlier comments remarking that these principles have on many occasions been found by the Impact Assessment Board and by national parliaments to have been inadequately addressed in Commission impact assessments; expresses its disappointment once more that such criticisms have been repeated for a further year;

4. rappelle ses observations antérieures selon lesquelles le comité d'analyse d'impact et les parlements nationaux ont estimé à de nombreuses reprises que ces principes avaient été traités de manière inadéquate dans les analyses d'impact de la Commission; fait à nouveau part de sa déception concernant le fait que ces critiques ont été reformulées une année supplémentaire;


3. Recalls its earlier comments remarking that these principles have on many occasions been found by the Impact Assessment Board and by national parliaments to have been inadequately addressed in Commission impact assessments; expresses its disappointment once more that such criticisms have been repeated for a further year;

3. rappelle ses observations antérieures selon lesquelles le comité d'analyse d'impact et les parlements nationaux ont estimé à de nombreuses reprises que ces principes avaient été traités de manière inadéquate dans les analyses d'impact de la Commission; fait à nouveau part de sa déception concernant le fait que ces critiques ont été reformulées une année supplémentaire;


Senator Segal: Accepting in good faith the legislative comments made earlier and the procedural comments made by our colleague, Senator Tardif, and expressing my general support for anything that constitutes progress in terms of bilingualism and to assure our French-speaking colleagues and constituents that the Government of Canada, the federal government respects their rights, I want to ask a question about the mechanism proposed by Senator Tardif.

Le sénateur Segal : Acceptant de bonne foi les propos à teneur législative entendus plus tôt et les propos de nature procédurale qui ont été formulés par notre collègue, le sénateur Tardif, exprimant mon appui général à tout ce qui constitue un progrès sur le plan du bilinguisme et pour rassurer nos collègues, nos concitoyens et concitoyennes d'expression francophone, quant au respect de tous leurs droits de la part du gouvernement du Canada, le gouvernement fédéral, je veux poser une question sur l'instrument proposé par le sénateur Tardif.


– (EL) Mr President, Commissioner, allow me to start by expressing my total satisfaction about the comment you made earlier about yesterday’s sudden and unwarranted decision by the Moody’s credit rating agency to downgrade Greece’s credit rating, a decision which you called unfortunate and erroneous, thereby confirming that our decision to proceed with a radical review of the operating framework of these firms in European territory and to seriously examine the possibility of creating a public European credit rating agency was correct.

- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, permettez-moi, pour commencer, de faire part de la satisfaction totale que me procure votre commentaire de tout à l’heure à propos de la décision soudaine et non justifiée prise hier par l’agence de notation du crédit Moody de rétrograder la notation souveraine de la Grèce, une décision que vous avez qualifiée de malheureuse et d’erronée, confirmant par là que notre décision de procéder à une révision radicale du cadre de fonctionnement de ces agences de notation sur le territoire européen et d’examiner sérieusem ...[+++]


Senator Downe: Back to the issue at hand — these foundations — I share your concern that you expressed earlier that they are taking away the responsibility from parliamentarians, following up on Senator Harb's comment.

Le sénateur Downe : Pour revenir à la question qui nous intéresse aujourd'hui — ces fondations — et faire suite aux commentaires du sénateur Harb, je partage les préoccupations dont vous nous avez fait part précédemment, à savoir qu'elles enlèvent la responsabilité des parlementaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'comments expressed earlier' ->

Date index: 2023-02-05
w