Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission had already started " (Engels → Frans) :

As we have unfortunately learned, long before we had started the bombardment, more than eight months before, he had already started a plan of cleansing and murdering the Albanian Kosovars.

Comme nous l'avons malheureusement appris, bien avant le début des bombardements, il avait déjà commencé à planifier plus de huit mois auparavant le nettoyage ethnique et l'assassinat des Kosovars albanais.


The Commission considers that aid does not present an incentive effect for the beneficiary in all cases where work on the project had already started prior to the aid application by the beneficiary to the national authorities.

La Commission considère que les aides sont dépourvues d’effet incitatif pour leur bénéficiaire dans tous les cas où ce dernier a adressé sa demande d’aide aux autorités nationales après le début des travaux liés au projet.


Justice Gomery had been appointed to investigate, and the commission had already started hearing witnesses.

Le juge Gomery avait été mandaté de faire enquête, et des témoins étaient déjà comparus devant cette commission.


It should be noted, however, that the majority of transfers correspond to "take back" cases[10], which, for the most part, do not correspond to new asylum applications for the destination Member States, since the applications were already registered in the asylum statistics and the examination of the application had already started.

Il convient toutefois de souligner que la majorité des transferts consistent dans des «reprises en charge»[10] qui, pour la plupart, ne correspondent pas à de nouvelles demandes d'asile dans les États membres de destination, étant donné que ces demandes étaient déjà enregistrées dans les statistiques relatives à l'asile et que leur examen avait déjà commencé.


Although the Managing Authority had already started the majority of the measures, the declared expenditure was only showing progress in five measures (especially withdrawal of vessels).

Bien que l'autorité de gestion ait déjà lancé la plupart des actions, les dépenses déclarées n'attestent d'un réel avancement que pour cinq d'entre elles (désarmement de bateaux, en particulier).


They had already started to collect data on cabotage in their sample surveys (as stated above, the draft of the Road Statistics Regulation had been in preparation for a long time).

Ils avaient déjà commencé à recueillir des données sur le cabotage dans leurs enquêtes par sondage (comme indiqué ci-dessus, le projet de règlement sur les statistiques routières est resté en préparation pendant longtemps).


While we were 10 days late with a formal declaration of war, the war having started with the invasion of Poland on September 1, 1939, we had already started our preparation to halt Nazi aggression and to join our Commonwealth allies in the pursuit of victory.

Même si nous avons fait officiellement notre déclaration de guerre avec dix jours de retard, la guerre ayant débuté avec l'invasion de la Pologne le 1er septembre 1939, nous avions déjà amorcé nos préparatifs pour stopper l'agression nazie et nous joindre à nos alliés du Commonwealth dans la poursuite de la victoire.


Negotiations which had already started at the end of 1999 continued until summer 2000 and focussed on the following points:

Entamées à la fin de 1999, les négociations se sont poursuivies jusqu'à l'été 2000 et ont porté sur les points suivants :


before the commission of inquiry on health and social services in Quebec that establishing federal programs merely shifted to the federal level a debate that had already started at the provincial level and would have led to the same results over the same period of time, give or take a few months or a few years.

question, Thomas Duperré, qui, à la Commission d'enquête sur les services de santé et les services sociaux du Québec, en 1987, disait ceci: «La mise en place des programmes fédéraux a simplement déplacé, au niveau fédéral, un débat déjà amorcé au niveau des provinces et qui aurait eu les mêmes résultats dans le même laps de temps, à quelques mois ou à quelques années près».


But they chose to wait until the last minute when provincial commissions, especially in Quebec, had already started to hear witnesses or were about to hear them.

Mais non, on a préféré attendre à la dernière minute alors que les commissions provinciales, particulièrement celles du Québec, commençaient ou presque à entendre des témoins.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commission had already started' ->

Date index: 2023-09-02
w