Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «committee and they seemed quite » (Anglais → Français) :

*In the first place, it seems quite clear that a formal rule limiting access to legal aid to nationals of the State where the litigation is taking place or threatened (referred to as the "Host State") could not be invoked against Community nationals working in the Host State (whether or not resident there) or members of their family for whom they are financially responsible [1].

*En premier lieu, il apparaît clairement qu'une règle formelle limitant l'accès à l'assistance judiciaire aux ressortissants de l'État où le litige a lieu ou risque d'avoir lieu (désigné comme "l'État d'accueil") ne peut être invoquée à l'encontre de ressortissants communautaires travaillant dans l'État membre d'accueil (qu'ils y résident ou non) ou de membres de leur famille qui sont à leur charge [1].


Our overall conclusions are that if you look at the overall impacts, they seem quite small—1.7%. I don't want to give the impression it's not important, that if you say it quickly it goes away, but it does seem relatively small compared to the other things that tend to happen.

Nos conclusions générales sont que si l'on regarde l'incidence globale, elle semble assez faible—1,7 p. 100. Je ne veux pas vous donner l'impression qu'elle n'est pas importante, que si on le dit assez vite, elle disparaît, mais elle semble relativement faible par rapport aux autres choses qui semblent se produire.


On a major constitutional issue of this sort, it seems quite proper that the existing politicians should not be allowed to make permanent derogations of sovereignty without first asking the permission of those they represent.

Sur une question constitutionnelle majeure de ce genre, il semble assez adéquat que les responsables politiques actuels ne soient pas autorisés à faire des dérogations permanentes à la souveraineté sans demander au préalable la permission de ceux qu’ils représentent.


As it happens the trade unions in Belarus are rather weak, so, from this point of view, Lukashenko could seem quite a positive figure, as he does not have anyone to fight against, since they have not yet managed to create trades unions there.

Il se trouve que les syndicats sont relativement faibles au Belarus. De ce point de vue, Loukachenko pourrait sembler un personnage positif, vu qu’il n’a personne à combattre en l’absence de syndicats.


[English] Dr. Ron Fourney: This is a bit of a mystery to me as well, in that Madame Stoddard, the Privacy Commissioner, visited our lab along with her colleague, Mr. Raymond D’Aoust, who is a member of our advisory committee, and they seemed quite pleased, certainly in terms of the privacy and security component, with how we handle it.

[Traduction] Dr Ron Fourney: Je suis moi aussi surpris par certains propos. Mme Stoddard, la commissaire à la protection de la vie privée, a visité notre laboratoire en compagnie de son collègue, M. Raymond D’Aoust, qui est membre de notre comité consultatif.


The report also proves that European governments, including the Portuguese Government, continued to authorise, or to fail to control, flights to Guantánamo; they continued, quite openly, with illegal imprisonment even after this temporary committee of the European Parliament had been set up; and they sought to keep national and European members of parliament in the dark regarding these operations.

Le rapport prouve également que les gouvernements européens, y compris le gouvernement portugais, ont continué à autoriser, ou à ne pas contrôler, les vols vers Guantánamo; ils ont continué ouvertement à tolérer les détentions illégales même après la création de la commission d’enquête temporaire du Parlement européen; et ils ont tenté de laisser les députés européens et les parlementaires nationaux dans l’ignorance de ces opérations.


Unfortunately, in doing so, particularly a couple of weeks in advance, they seem only to have encouraged some of the applicant States to believe that this is just one more stage in the negotiations and quite frankly we have to be clear that it is not.

Ce faisant, malheureusement, et particulièrement deux semaines à l'avance, cela semble avoir encouragé certains pays candidats à croire que ceci n'est qu'un stade supplémentaire des négociations, et franchement, nous devons être clairs et leur montrer que ce n'est pas le cas.


To set up the original lease they charged me GBP 300; that seemed quite enough to me. But to vary a couple of words in the self-same document, they proposed to charge me GBP 500.

Mais pour la modification de quelques mots du même document, ils ont voulu me facturer 500 livres.


*In the first place, it seems quite clear that a formal rule limiting access to legal aid to nationals of the State where the litigation is taking place or threatened (referred to as the "Host State") could not be invoked against Community nationals working in the Host State (whether or not resident there) or members of their family for whom they are financially responsible [1].

*En premier lieu, il apparaît clairement qu'une règle formelle limitant l'accès à l'assistance judiciaire aux ressortissants de l'État où le litige a lieu ou risque d'avoir lieu (désigné comme "l'État d'accueil") ne peut être invoquée à l'encontre de ressortissants communautaires travaillant dans l'État membre d'accueil (qu'ils y résident ou non) ou de membres de leur famille qui sont à leur charge [1].


The Deputy Chair: Last week, representatives from the Quebec Community Groups Network — QCGN — appeared before our committee and they seemed quite pleased with how things are working.

La vice-présidente : La semaine dernière, des représentants de Quebec Community Groups Network (QCGN) ont comparu devant notre comité et ils semblaient très contents de la façon dont cela fonctionne en ce moment.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'committee and they seemed quite' ->

Date index: 2023-05-17
w