Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "committee to solve the problem were simply rejected " (Engels → Frans) :

The amendments that the NDP tried to present in committee to solve the problem were simply rejected out of hand, like most NDP amendments presented in every committee that I have been able to attend.

Les amendements que le NPD a tenté d'apporter en comité pour résoudre ce problème ont simplement été rejetés du revers de la main, comme la majorité des amendements que le NPD a déposé devant tous les comités auxquels j'ai eu la chance d'assister.


The reason is that if a province were to spend that money on information technology with no immediate payback and, as a result, the public were to become upset by this, would a federal government defend the provincial government's spending actions or would they simply say, " We gave them the money and they should be able to manage it effectively to solve the problem" ?

La raison à cela est que, si une province consacrait ce genre de somme à la technologie de l'information sans qu'il y ait de retombée immédiate et que le public s'en montrait choqué, est-ce que le gouvernement fédéral prendrait la défense des décisions du gouvernement provincial en matière de dépense, ou est-ce qu'il dirait tout simplement: «Nous leur avons donné l'argent et ils devraient être capables de résoudre le problème avec effi ...[+++]


Some of the examples we have seen through the email traffic between Transport Canada and Toyota suggest that not only were all the other excuses simply that, excuses, but a brake override system might have solved the problem.

D'après certains exemples vus dans l'échange de courriels entre Transports Canada et Toyota, on peut croire que toutes les autres excuses n'étaient que cela, des excuses, mais, qu'en plus, un système de priorité des freins aurait pu régler le problème.


– (SK) Ladies and gentlemen, in the committee, there were many amendment proposals put to a vote which were aimed at pointing out the importance of the church and faith groups in solving the problem of refugees.

– (SK) Mesdames et Messieurs, de nombreuses propositions d’amendements visant à souligner le rôle crucial de l’église et des groupes religieux pour résoudre le problème des réfugiés ont été soumises au vote en commission.


When I, as rapporteur for the Regional Development Committee, drafted its opinion on the EP report into the aforementioned budget, I also wanted to contribute towards solving a problem which the Member States were trying to solve through their development programmes in the absence of a c ...[+++]

En rédigeant, en tant que rapporteur, l’avis de la commission du développement régional sur le rapport du Parlement européen concernant ce budget, j’ai voulu contribuer également à résoudre un problème que les États membres s’efforcent de résoudre par le biais de leurs propres programmes de développement en l’absence d’une approche européenne consolidée dans ce domaine.


As a result, although we voted in favour of the report, we regret that the proposals tabled by our group were rejected, as these aimed to help solve this problem.

Par conséquent, bien que nous ayons voté pour le rapport, nous regrettons que les propositions présentées par notre groupe aient été rejetées, car elles auraient facilité la résolution de ce problème.


For this reason, the report was rejected in committee and as the chair I was given the task of conducting the necessary negotiations to solve the problem, because we would have been unable to deliver an opinion on the Council’s decision.

C'est pourquoi le rapport a été rejeté en commission et le président - c'est-à-dire moi-même - a été chargé de prendre les dispositions nécessaires afin de remédier à ce problème, car nous aurions pu nous retrouver dans l'impossibilité d'émettre un avis avant la décision du Conseil.


Indeed, one hypothesis is that if the committee were to recommend that we split the bill, it would help to solve the problem.

Selon une hypothèse, en fait, cela aiderait à résoudre le problème si le comité recommandait de scinder le projet de loi.


At that time, I was on the Legal Affairs Committee – which then had principal responsibility for the report – and was rapporteur for this directive. I can only say that the problems we faced, and which this report goes a long way towards solving, were the same as those we are dealing with today.

À l'époque, j'étais rapporteur à la commission juridique - qui était encore compétente au fond - pour cette directive et je peux dire que les problèmes qui se sont posés et qui ont été résolus étaient fondamentalement exactement les mêmes que ceux qui se posent à nouveau aujourd'hui.


Hon. Marcel Massé (President of the Queen's Privy Council for Canada, Minister of Intergovernmental Affairs and Minister responsible for Public Service Renewal, Lib.): Mr. Speaker, our committee has approached the problems of unity from the perspective that we stayed together for 128 years and always managed to solve our problems, and also from the perspective that the French language was best able to thrive-and I saw this personally in the course of my career ...[+++]

L'hon. Marcel Massé (président du Conseil privé de la Reine pour le Canada, ministre des Affaires intergouvernementales et ministre chargé du Renouveau de la fonction publique, Lib.): Monsieur le Président, notre comité a abordé les problèmes de l'unité dans l'optique que nous sommes restés ensemble pendant 128 ans et que nous avons toujours réglé nos problèmes, et dans l'optique également que la meilleure place où la langue frança ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'committee to solve the problem were simply rejected' ->

Date index: 2023-08-01
w