Our proposal is that if the parents of those children were enabled through the income tax system to put money, on a tax deduc
tible basis, into a savings plan that would accumulate to that period of time when the child has to move out of the
home and into some other residence, and if th
e funds in that ...[+++]trust fund were then used to purchase a residence, or an interest in a residence if they do it in partnership—the pattern is that they live communally, they live three or four in a group home, an apartment, or a condominium—that would be a great boost; that would be a tremendous advantage to the parents of those children, to the children themselves, and to the community at large. Notre proposition est que, si les parents de ces enfants pouvaient, par le biais du régime d'impôt sur le
revenu, verser des fonds déductibles d'impôt dans un régime d'épargne où ils pourraient s'accumuler jusqu'à ce que l'enfant doive quitter le domicile familial pour emménager dans quelque résidence, et si la somme accumulée dans ce fonds fiduciaire servait à l'achat d'une résidence, ou une part dans une résidence—souvent ces personnes v
ivent en groupes de ...[+++]trois ou quatre dans un foyer, un appartement ou une maison en copropriété—ce serait d'une grande aide; ce serait un avantage énorme pour les parents de ces enfants, pour les enfants eux-mêmes et pour toute la collectivité.